作者hisayoshi (是缺口,也是出口)
看板Ayu
標題[試譯] Movin' on without you
時間Sun Jan 28 15:52:52 2018
浜崎あゆみ
Movin' on without you
作詞:Utada Hikaru
作曲:Utada Hikaru
Nothing's gonna stop me
Only you can stop me
半夜三點am
枕頭邊的PHS
我還在等它響起
未免也太白癡
沒想到時鐘先響
簡直就像童話故事
就算你找到我的玻璃鞋
也都來不及了
如果覺得關注我很麻煩
那就快點一拍兩散
即便是我
也沒有那麼閒
I'm movin' on without you
對於狀況外的不在場證明
假裝一無所知
我已經做不到了
明明有這麼多的回憶
在你我兩人的腦海裡
明明以前我不會這麼心痛
為什麼現在一反常態
如果要我扮演良家婦女
是不是太早了
Nothing's gonna stop me
Only you can stop me
台詞都準備好了
明明完美無瑕
但是 電話又沒有訊號了
凌晨4點
在太過安靜的夜裡
思考反而會暴動
明明我都知道
最後還是睡眠不足
像你那種承諾
我已經忘記內容
我把戒指歸還給你
你把我的心歸還給我
I have to go without you
我就是不甘心
所以分手由我來說
扮演良家婦女
其實沒有那麼輕鬆
明明以前我不會這麼心痛
為什麼現在一反常態
如果要我扮演良家婦女
是不是太早了
Nothing's gonna stop me
Only you can stop me
縱使我也會有迷惘的時候
還是希望你能愛我
明明是那麼難以啟齒的事情
還是希望你能明白
明明以前我不會這麼心痛
為什麼現在一反常態
如果要我扮演良家婦女
是不是太早了
Nothing's gonna stop me
Only you can stop me
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 117.19.85.4
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Ayu/M.1517125974.A.8CC.html
※ 編輯: hisayoshi (117.19.85.4), 01/28/2018 15:55:43
1F:推 elfeana: 好懷念的歌 01/28 17:33
2F:推 EVASUKA: 為何會想翻成"良家婦女"呢? 很有趣的解釋 01/28 19:27
3F:推 dinex: 真心覺得她很適合出翻唱專輯 雖然現在嗓子壞了 01/28 20:12
4F:→ dinex: 但她很擅長把別人的歌唱出自己風格 01/28 20:12
5F:推 kowei526: 這首翻唱真的也很有ayu味道 01/29 00:49
6F:推 ayumijacky: 希望他現場抖音可以自然一點 01/29 13:15
7F:推 hevindewitt: 因為是步姐翻唱版所以才翻譯良家婦女嗎?XD 01/29 18:15
8F:→ hisayoshi: 回樓上:是的XD 01/29 19:46
9F:→ hisayoshi: 我有一個不聽濱崎步的日本朋友聽到這首整個大讚 01/29 19:50
10F:推 owlonoak: 她這個版本 良家婦女 這個詞很傳神啊 01/29 22:53
11F:推 ayumi0128: 很愛ayu版本,改編得超好聽! 01/29 23:24
12F:推 Hermesnavy: PHS........時代的眼淚~ 01/30 00:29
13F:推 EVASUKA: 想聽AYU唱宇多田的Beautiful World,我覺得超搭 01/30 10:28
14F:推 loveppears4u: 我也有不聽濱崎步的朋友大讚這首 但聽到現場嚇到www 01/30 12:17
15F:推 lm88123e: 算是近期最愛的歌了 01/30 13:57
16F:推 hemble: 這歌很讚耶!!!記得演唱會聽到的時候超嗨XDD 02/01 11:43
17F:→ kowei526: 期待也能出一張向ayu致敬專輯啊~想看小光跟椎名翻唱 02/01 18:43