作者hisayoshi (是缺口,也是出口)
看板Ayu
标题[试译] Movin' on without you
时间Sun Jan 28 15:52:52 2018
浜崎あゆみ
Movin' on without you
作词:Utada Hikaru
作曲:Utada Hikaru
Nothing's gonna stop me
Only you can stop me
半夜三点am
枕头边的PHS
我还在等它响起
未免也太白痴
没想到时钟先响
简直就像童话故事
就算你找到我的玻璃鞋
也都来不及了
如果觉得关注我很麻烦
那就快点一拍两散
即便是我
也没有那麽闲
I'm movin' on without you
对於状况外的不在场证明
假装一无所知
我已经做不到了
明明有这麽多的回忆
在你我两人的脑海里
明明以前我不会这麽心痛
为什麽现在一反常态
如果要我扮演良家妇女
是不是太早了
Nothing's gonna stop me
Only you can stop me
台词都准备好了
明明完美无瑕
但是 电话又没有讯号了
凌晨4点
在太过安静的夜里
思考反而会暴动
明明我都知道
最後还是睡眠不足
像你那种承诺
我已经忘记内容
我把戒指归还给你
你把我的心归还给我
I have to go without you
我就是不甘心
所以分手由我来说
扮演良家妇女
其实没有那麽轻松
明明以前我不会这麽心痛
为什麽现在一反常态
如果要我扮演良家妇女
是不是太早了
Nothing's gonna stop me
Only you can stop me
纵使我也会有迷惘的时候
还是希望你能爱我
明明是那麽难以启齿的事情
还是希望你能明白
明明以前我不会这麽心痛
为什麽现在一反常态
如果要我扮演良家妇女
是不是太早了
Nothing's gonna stop me
Only you can stop me
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 117.19.85.4
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Ayu/M.1517125974.A.8CC.html
※ 编辑: hisayoshi (117.19.85.4), 01/28/2018 15:55:43
1F:推 elfeana: 好怀念的歌 01/28 17:33
2F:推 EVASUKA: 为何会想翻成"良家妇女"呢? 很有趣的解释 01/28 19:27
3F:推 dinex: 真心觉得她很适合出翻唱专辑 虽然现在嗓子坏了 01/28 20:12
4F:→ dinex: 但她很擅长把别人的歌唱出自己风格 01/28 20:12
5F:推 kowei526: 这首翻唱真的也很有ayu味道 01/29 00:49
6F:推 ayumijacky: 希望他现场抖音可以自然一点 01/29 13:15
7F:推 hevindewitt: 因为是步姐翻唱版所以才翻译良家妇女吗?XD 01/29 18:15
8F:→ hisayoshi: 回楼上:是的XD 01/29 19:46
9F:→ hisayoshi: 我有一个不听滨崎步的日本朋友听到这首整个大赞 01/29 19:50
10F:推 owlonoak: 她这个版本 良家妇女 这个词很传神啊 01/29 22:53
11F:推 ayumi0128: 很爱ayu版本,改编得超好听! 01/29 23:24
12F:推 Hermesnavy: PHS........时代的眼泪~ 01/30 00:29
13F:推 EVASUKA: 想听AYU唱宇多田的Beautiful World,我觉得超搭 01/30 10:28
14F:推 loveppears4u: 我也有不听滨崎步的朋友大赞这首 但听到现场吓到www 01/30 12:17
15F:推 lm88123e: 算是近期最爱的歌了 01/30 13:57
16F:推 hemble: 这歌很赞耶!!!记得演唱会听到的时候超嗨XDD 02/01 11:43
17F:→ kowei526: 期待也能出一张向ayu致敬专辑啊~想看小光跟椎名翻唱 02/01 18:43