作者hisayoshi (是缺口,也是出口)
看板Ayu
標題[聽寫] WORDS
時間Mon Sep 11 13:25:42 2017
浜崎あゆみ
WORDS
ねえあなたに言わずにいたけれど
理想どおりのようなあの部屋が
大嫌いだったよ
どこにも居場所なんてなくて
息をするのも許されないような
支配された世界
でも笑ってれば
もう誰も悲しませることなく
なんとかやり過ごせると思ってたのに
泣きながら逃げ出したあの日
一人雨に打たれてた
これからどこが
今さえわからないままで
ただ一つこの夜が明けて
欲しくないと願ってた
明日の来ない世界が
もしもあるのならと探していた
そういえば穏やかな夜とか
転がるくらい笑う夜だとかって
こんな感じだったね
もう明日に怯える
私じゃなくなったよと
いつかは言える日が来ると信じたい
愛してるの一言だとか
ただそばにいることとか
孤独を忘れられるような瞬間があったりとか
つないだ手の温もりだとか
まなざしの優しさとか
忘れていた何もかもを
君が精一杯差し出してた
愛してるの一言だとか
ただそばにいることとか
孤独を忘れられるような瞬間があったりとか
つないだ手の温もりだとか
まなざしの優しさとか
忘れていた何もかもを
君が精一杯差し出してる
--
浜崎あゆみ
WORDS
你知道嗎 雖然我從來沒對你說
其實我很討厭 彷彿如願以償的那個房間
什麼棲身之地 根本就沒有這種東西
彷彿喘息都不被允許 在被支配的世界裡
但是只要我繼續笑著 就不會讓大家傷心
明明我曾經以為 這樣就能堅持到底
那一天哭著逃避
任由雨水打在我一個人的身體
別說未來了
我連現在都不知道要去哪裡
不想要別具意義的夜晚逐漸天亮
曾經是我唯一的願望
一個沒有明天的世界
曾經是我一直在尋找的地方
原來那些平靜的夜晚
那些捧腹大笑的夜晚
是這樣的滋味
「我已經不再害怕明天了喔」
我多想相信
有一天我可以這麼說出口
一句我愛你
一場單純的陪伴
一個可以讓人忘記孤獨的瞬間
一份手心的溫暖
一個眼神的善意
我所忘記的一切
都是你在拼命傳達
一句我愛你
一場單純的陪伴
一個可以讓人忘記孤獨的瞬間
一份手心的溫暖
一個眼神的善意
我所忘記的一切
你還在拼命傳達
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.217.162.206
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Ayu/M.1505107544.A.145.html
1F:推 kowei526: 謝謝分享09/11 14:19
2F:推 hemble: 感謝h大翻譯!!QQ 歌詞還是很棒09/11 14:20
3F:推 tiger7182: 謝謝09/11 14:30
4F:推 findingyanzi: 好觸動的歌詞啊啊謝謝分享!09/11 15:44
5F:推 ayumi4ever: 感謝大大分享09/11 16:19
6F:推 deanature: 那天哭著逃避 這段讓我想到Dearest 的mv09/12 00:04
7F:推 ryan0988: 謝謝翻譯09/12 00:52
8F:推 ayumijacky: 謝謝分享09/12 07:10
9F:推 labyrinth26: 謝謝分享 很喜歡這首歌09/12 08:03
※ 編輯: hisayoshi (182.235.52.102), 09/12/2017 22:46:44
10F:→ nicklin0709: 謝謝翻譯~09/21 09:40
11F:推 rreexx: 感謝09/29 22:39
※ 編輯: hisayoshi (49.217.227.127), 03/26/2018 04:24:55
※ 編輯: hisayoshi (49.218.68.163), 08/06/2018 23:05:06
※ 編輯: hisayoshi (101.10.81.7), 01/08/2019 01:54:00