作者daisukeniwa (丹羽大助)
看板Ayu
標題[非官方中譯] Microphone
時間Sat Mar 27 00:53:37 2010
Microphone
浜崎あゆみ
作詞 ayumi hamasaki 翻譯 大助
改變是非常美妙的事
但如果連自己都失去就沒有任何意義
只有自己才能堅持那份初衷
並且貫徹於未來
雖然也有感覺到達極限的時候
想逃避一切蜷縮在角落
已經不會迷惘 也不再後悔
和你的相遇應是所謂的命運
因為將我所擁有和存在的意義
賦予我 告訴我的
一直都是你
但是 常有不想見你的鬱悶時光
也曾有過讓你遠離我視線的想法
可是這不代表我能夠離開你
最後無論何時還是最想要你在我身邊
重力和引力相互拉扯著
和你的相遇應稱之為必然
無法違逆 只能臣服
因為我知道 沒有你的我
就不是我了
也許真有完美的旋律存在
但我現在還不想要遇見它
已經不會迷惘 也不再後悔
和你的相遇應是所謂的命運
因為將我所擁有和存在的意義
賦予我 告訴我的
一直都是你
你將重力和引力相互拉扯
和你的相遇應稱之為必然
無法違逆 只能臣服
因為我知道 沒有你的我
就不是我了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.40.132.179
1F:推 noblempress:d大大感謝!!! 03/27 00:54
2F:→ noblempress:第三段說出研究生的心聲XD 03/27 00:57
3F:推 bfetter:推大助翻譯~ 03/27 00:59
4F:推 deanature:有看有推!!! 03/27 01:00
5F:推 ayulove822:感謝翻譯~ 這歌詞寫得真好啊 03/27 01:06
6F:推 RICH328:這首歌詞真是近期的傑作阿! 03/27 01:23
7F:推 aiwei1031:感謝翻譯!! 03/27 01:27
8F:推 globeface:推大助! 03/27 01:28
9F:推 flowercatpt:感謝大助~~~這首真的寫進我現在的心情啊,又被感動和 03/27 01:46
10F:→ light20735:推連翻兩篇 03/27 01:47
11F:→ flowercatpt:鼓舞到了啊!!!! 03/27 01:47
12F:→ daisukeniwa:這首歌把你=音樂來詮釋 要把你當成自己重要的人也可以 03/27 02:11
13F:→ rainbowsec:我覺得歌詞中的"你"是"麥克風"耶 03/27 02:12
14F:→ rainbowsec:總之放在Intro後面真的很有省思與前瞻的想法 03/27 02:12
15F:→ rainbowsec:天哪這張專輯難怪ayu覺得棒 應該是非常用力寫詞! 03/27 02:13
16F:推 denny01817:推樓上~ 我也覺得你就是指麥克風 03/27 08:58
17F:→ denny01817:這次的詞整個超有力的阿 不過很想問 重力跟引力到底 03/27 08:59
18F:→ denny01817:要如何互相拉扯 抱歉物理差 ~ 03/27 09:00
19F:推 GYdecision:歌詞正是我現在的心情.. 03/27 12:06
20F:推 EVASUKA:A段的歌詞,板上貼的「これまで」似乎應該是「骨まで」 03/27 16:36
21F:→ EVASUKA:"骨まで~貫ける" 這兩個詞連接 我有看到這樣的版本 03/27 16:37
22F:推 Snowyc:我也覺得「你」就是指「麥克風」,這樣想就說得通了 03/30 02:42