作者Dornan (MODEL)
站內Ayu
標題Re: ["た"] ちょんちゃん said
時間Thu Jun 18 11:17:57 2009
06/16 19:09
☆無論是誰,大家都有難言之隱。
看起來很幸福的人、笑得開懷的人、無憂無慮的人,
在那笑容的背後,一定隱藏著些什麼。
並不是說那份笑容是虛假的,只是,那笑容不單單「只有」笑容而已。
ちょんちゃん認為大家都是一樣的。
因為我們都是人,都不完美,要往前,就得要拼死拼活。
那副拼死拼活的模樣,就是所謂的生命力。
看到別人拼命的樣子,就會讓自己也有了要好好加油的想法。
所以希望不在伸手不可及的地方,希望就在人身上。
只為讓生來不完全的我們,有一天能夠變得完全。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.62.210.235
1F:推 vu04:好有內涵唷~~~搶到沙發了XD 06/18 11:23
2F:推 kendawx:樓上不用考試阿= = 06/18 11:23
3F:推 applehsiang:難得搶到前三XD 06/18 11:27
4F:推 john0628:好像是那首歌的歌詞= = 06/18 11:38
5F:推 ketsu1109:And Then嗎??? 06/18 11:42
6F:推 vu04:2樓的學長~哈囉XD 我考完拉XDDDDDD 06/18 12:09
7F:推 xwindx:人不會是完美的 那才是完美阿~ 06/18 14:12
8F:推 lisjjc:這篇完全符合我現在的心境... 06/18 14:28
9F:推 frutiva23:一整個說到我心坎裡。 06/18 14:57
10F:推 noblempress:AYU就是這樣可以說到人家心坎裡面 所以寫詞總讓人共鳴 06/18 15:00
11F:推 frutiva23:不過也要感謝Dornan把Ayu的意境傳達的這麼好。 06/18 15:11
12F:推 learntopay:要往前,就得要拼死拼活......I got it.... 06/18 15:19
13F:推 noblempress:真的 要推D大把它翻譯的這麼好:D 06/18 17:23
14F:→ noblempress:好翻譯 譯者也是不可或缺的因素:) 06/18 17:24
15F:→ kissrbd:又要讓我哭了…推推。 06/19 00:53
16F:推 Heavenark:讓我有勇氣了~"~ 06/19 22:03
17F:→ bokumino:有時候覺得活得好痛苦,明明不想笑,硬要逼自己笑 06/20 02:55