作者Singwen (低調行事火星人)
看板Ayu
標題Re: [閒聊] 看完TBS版的08con...
時間Sat Dec 6 14:56:09 2008
[借用原作標題,以下有相當程度地雷與偏激個人心得,請小心服用]
AYU:よっちゃん你眼力真好耶! *O_O*
よっちゃん:嗯,就是腦袋差了點(鎮定)
代代木最終場最吸引我的,就屬MC的部份
可以看到AYU跟よっちゃん一起帶領大家玩波浪舞
還可以看到ZIN模仿07 con的AYU從舞台上方出場(他....應該沒有綁安全繩吧)
最後台灣人(?)先生因為大家的道謝還哭成那個樣子,真是太可愛了~
當然,這國內最終場又讓我用掉了不少張面紙.....
其實在收看代代木con的時候,我自己內心是很複雜的
因為同時發生了D網友的翻譯被無斷轉載的事件
我很氣憤也很心疼,因為如果不是D網友對AYU的愛超過了一定的極限
是不會做出這種大愛行為的(呃,我不是打廣告,請原諒我中文程度很差)
昨天一邊跟閃光討論這場的MC,我順便說了對偷走翻譯這件事的感覺
但是閃光卻淡淡地說了句
"以PTT有名的程度,我以為這種事情早就該發生了"
"你又沒辦法禁止別人(偷文),最好的方法就是什麼都別做別寫"
當下雖然更火了,但是閃光說的的確是很血淋淋的事實
所以我開始檢討我自己(啥)
長久以來,我都倚靠著AYU版的資訊,企圖想要了解更多有關AYU的一切
但是在享受這些美好事物的同時,我卻往往忽略了對分享者的感謝
這些日子以來的翻譯,我開始對AYU身邊的人,以及她的日常生活有所認識
D大所給予我們的,不單只是"た"的資訊,更是一種無私的愛
那是一種單一的,可以凝聚群眾的,對於AYU的愛
而這份愛,並不是敲敲滑鼠複製貼上,就能偷得走的....
因此,我想往後我會更珍惜AYU版上的一切
得之於人者太多,我找不到適當的詞彙來表達此刻我內心的感受
所以,請容我借用一句CHON CHAN的話....
ありがとうございました!~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.163.130.23
1F:推 hisayoshi:大推! 12/06 15:00
2F:推 aiwei1031:全部推~~~!!!話說MC我只有看波浪舞 完全聽不懂日文 12/06 15:12
3F:推 frutiva23:ZIN哭我也跟著哭。 o(〒﹏〒)o(〒﹏〒)o(〒﹏〒)o(〒﹏ 12/06 15:36
4F:→ noblempress:很棒的一篇 但是可以解釋下面的日文意思嗎?^_^a 12/06 15:57
5F:推 ayulove822:就是謝謝的意思啊XDD 推這篇 12/06 15:59
6F:推 noblempress:啊 對吼 跟著50音唸一唸發現是耶XD 又耍笨了 退下 滾) 12/06 16:05
7F:推 alvogue:所以是日本代代木最終場才開始ZINZN地又叫又跳阿? 12/06 16:06
8F:→ alvogue:我本來以為是整場巡迴都如此 不過看ZIN感動成這樣 哈 12/06 16:07
9F:推 subaru06s:沒...我看福岡場也是myall教學zin來zin去的 12/06 16:57
10F:推 flowercatpt:推這一篇,AYU版的大家都讓我覺得這個冬天很溫暖 12/06 17:56
11F:→ flowercatpt:ありがとうございました!~TO ALL 12/06 17:57
12F:推 globeface:推這篇,話說我聽到『就是腦子差了點』的時候笑到翻 12/06 20:07
13F:推 globeface:還有ZIN號泣(?)的時候也很感動 12/06 20:14