作者babylon1003 (巴比倫一零零三)
看板Ayu
標題[閒聊] 歌名中譯大挑戰!!!
時間Tue Dec 5 01:47:03 2006
無聊忽然想把其他歌名來翻譯看看~
延續之前大家的創意
一起來玩吧~~~
也可以不用太嚴肅
反正都 步姬密了咩~
Not yet "未完..待續"
嗯..直覺就想到 未完..待續
要翻 未完 還是待續呢...
很結尾的歌名 曲子卻很適合專輯的開頭
until that Day... "繼續"
歌詞"要結束還早 怎能停下腳步~"呼應了第一首
所以就挑了最後一句
"請你繼續守護著我 直到那一天的來臨"
裡面的關鍵字之一 繼續~
1 LOVE "唯愛"
也是直覺就想到了某日劇劇名
還滿適合的~
It was "遲了一步"
這個越想越好笑我也不知道為什麼
Beautiful Fighters "女力"
這個跟啦啦隊風很搭耶~
kiss o' kill "必殺之吻"
這個看歌詞根本想不到怎麼翻啊..
呼應"女力"來個女摔的格鬥技勒...
寫到後來有點不認真啦
不過好玩就好~
大家還是要專注在音樂上喔~~
哈~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.117.122.204
1F:→ dearestcupid:可是我還是覺得不翻比較好說 這樣意義就被侷限的感覺 12/05 11:54
2F:→ nocome:同意...台灣之所以要翻譯單曲名也是因為文化差異 12/05 20:15
3F:→ nocome:要不然翻譯曲名恐怕只會扭曲原作者本意 12/05 20:16
4F:噓 s60085:我竟然按成噓...冏 12/05 22:16
5F:→ miniko70:遲了一步...女力..囧rz 12/05 23:48
6F:推 waterfalls:我是翻成美麗娘子軍還有吻 刎 12/06 01:22