作者kidjoe (阿涵)
看板Aya
標題Re: [閒聊] 看了v台ayaya的表演
時間Sun Dec 17 17:59:16 2006
※ 引述《AyaMatsuura (目覚めたくない夢)》之銘言:
: 最後一段副歌
: 應該是唱「運命を結ぶこの星達が 優しく照らすわたしだけの dearest」
: 結果ayaya唱「心のキャンドル小さな夢に 一人じゃないね今日からは dearest」
: 更好笑的是下面的中文翻譯「祝福的鐘聲響徹整條街..........」 ̄▽ ̄||a
: 不過ayaya真的超穩的啦 >\\\\\<
其實錯更大XD
心のキャンドル小さな夢に
祝福の鐘が街に響いた
一人じゃないね今日からは
dearest
※ 編輯: kidjoe 來自: 218.174.210.200 (12/17 18:00)
1F:→ kidjoe:粉紅部份為aya唱的詞 XD 12/17 18:01
2F:推 giantwen:好厲害!這樣都接的起來 XD 12/17 19:25
3F:推 dreamflash:aya想怎唱就怎唱...XD 12/17 21:17
4F:→ kobie:推樓上XDDDDDDD AYAYA也唱錯的太詭異了吧XDD 12/17 21:21
5F:推 AyaMatsuura:原來是這樣 所以翻譯的也亂了手腳XDDDDDD 12/17 21:32
6F:推 Lomax: 蠟燭是要怎麼響徹整個街...看LIVE的時候的內心OS。 12/17 22:33
7F:推 AlucardX:其實這才是表演的精神 唱錯也要有辦法接回來 12/20 00:27