作者RyukaS (咚啾)
看板Aries
標題[情報] 8/17~8/23 石井週運
時間Mon Aug 17 16:40:54 2020
8/17~8/23 石井週運
同一種運動,會有覺得超有趣且樂在其中的人,也會有與之苦戰的人。
就算是從事同一件事,從中得到的感受或所見到的景色,也是大大的因人而異。
就連自己看著與昨天相同的景色,不知為何卻覺得大相逕庭。
這樣的事情也是有的。
例如突然察覺自己喜歡上了某人,明明平常也常常見面,察覺自己心情的那一瞬間,
「那個人」的樣子會突然變得完全不同,變得特別顯眼且閃閃發亮。
這禮拜,你或許就會有這樣子的變化也說不定。
在你的心裡因為一點小契機,砰地瞬間熊熊燃燒。
對於人的愛、對於物品的愛、或者對於各種對象,羊羊會感受到強烈的熱情。
這個最初的「睜開眼」的時刻,或許會在本週降臨。
----
8/19 早上被運勢嚇一跳趕快PO上來,今天是「開始」運勢
羊羊:「開始著手做想做的事」「戀情開始了」
*前者用的是始める,即主動開始,例如我要開始寫作業了,就是我要「主動」開始寫
後者用的是始まる,即不用主動做也會開始,例如暑假開始了,不做什麼暑假也會開始
所以前者是說主動開始做想做的事,後者的戀情開始了....hmmmmm ;)
祝福大家,也祝福我:D
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 163.17.91.146 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Aries/M.1597653656.A.B38.html
1F:推 klavier0326: 感謝翻譯! 08/17 17:15
2F:推 doremido: 謝謝分享 睜開眼形容的好生動 08/17 18:11
3F:推 summer164: 感謝翻譯 (^ ▽^ ) 08/17 19:35
4F:推 adely: 謝謝翻譯! 08/17 20:44
5F:推 kogaru: 謝謝翻譯! 08/17 22:50
6F:→ messfang: 謝謝翻譯 08/18 01:17
7F:→ neo5277: 推 08/18 01:40
8F:→ doubleas1211: 謝謝分享 08/18 04:18
9F:推 sheepselena: 剛剛才有睜開眼的想法而已 驚訝!好準 08/18 07:05
10F:推 grace00780: 謝謝翻譯 08/18 07:15
11F:推 shrry401979: 謝謝分享!很喜歡石井的文字 08/18 09:02
12F:推 qi3qi3: 人也好 事情也好 請讓我睜開眼 看到閃閃發光的他/它吧! 08/18 09:12
13F:推 season5587: 謝謝翻譯 08/18 09:44
14F:推 hideaway: 謝謝!想睜開眼! 08/18 12:16
15F:推 ccfoo: THX 08/18 13:50
※ 編輯: RyukaS (163.17.91.146 臺灣), 08/19/2020 09:49:24
16F:推 yuiko: 日文原文很有意思,謝謝翻譯,希望戀情(自動)開始XD 08/19 10:04
17F:推 klavier0326: 喜歡的case的確該開始工作了!但戀情在哪裡呢XDD 08/19 10:05
18F:推 hideaway: 睜開眼看看戀情的時候到了XD 08/19 10:14
※ 編輯: RyukaS (163.17.91.146 臺灣), 08/19/2020 11:12:36
19F:推 azora321itly: 「睜開眼」,想到圓仔妹這幾天也睜眼了,一同迎接 08/19 12:02
20F:→ azora321itly: 新的世界~ 08/19 12:02
21F:推 kbq19860408: 謝謝翻譯,拜託開始! 08/19 21:35
22F:推 k825324: 謝謝翻譯~~ 08/20 00:54
23F:推 artki: 謝謝翻譯 08/20 01:58
24F:推 doubleas1211: 祝福大家及原波好運! 08/20 12:21
25F:推 kikiturtle: 推推~ 08/21 11:31
26F:推 jenny1219: 推推,拜託開始 08/23 07:35