作者mgmgars (衛實稻暱榴)
看板Arashi
標題[分享] ARASHI DISCOVERY 2017/02/06
時間Mon Feb 6 21:34:22 2017
試譯!有錯請指正>"<
-----
早安,我是嵐的大野智。
今天的一句話COME ON!
「別說不好意思,Say thank you」
#背景音樂:感謝感激暴風雨(感謝カンゲキ雨嵐)
這是日本二戰後在吉田茂首相身邊輔佐有功,並對日本憲法的制定有很深的影響
的白洲次郎先生所說的一句話。
哦~
這是由靜岡縣的聽眾ANNchan所提供,我來念一下來信內容:
「說到白洲次郎先生,他也是受翔君尊敬的人物,但除此之外也已經相當的有
名。我從別人那裡得到些什麼時,比起說出『謝謝』,反而『真是抱歉』這句
話會先脫口而出。前陣子拜託朋友一些事時,那位朋友對我說:『只要說謝謝
就好了啦。』讓我感到非常高興。智君是能夠直接回應『謝謝』而不是先說
『抱歉』的類型嗎?」
喔喔~確實很難直接說謝謝呢。
可是我啊,那個、會這樣說呢「啊、啊不好意思,謝謝你。」像朋友幫忙遞什麼
過來的話就「啊、不好意思,謝謝。」會這樣說呢。
或是「謝謝你,真不好意思。」反過來的我也有說過耶!呵哼呵呵~好像很自然
地就會這樣說。是因為不好意思嗎?只講謝謝的話會有點不好意思說。
如果對方只說「謝謝你。」(笑)呵哼呵呵~我回答可能也會變成「嗯、嗯......」
「啊、謝謝」什麼的。有時好像會連說兩次,「啊~謝謝謝謝」之類的,有時會
這樣說對吧?
「不好意思......」啊......
「真是抱歉......」嗯......
「啊!真是不好意思!」之類的,好像有人會這樣說的樣子。
以前啊,那個、造型師啊,我想那可能是他的口頭禪吧,那個......不是有要換
裝的時候嗎?其實他們會稍微幫忙一下,像是幫忙遞褲子啊、或T恤的時候就有
個會「啊!真是不好意思!請換上」這樣說的造型師,而且每一個動作都會說,
「啊!不好意思!啊!不好意思......啊!真是不好意思!」總覺得從一旁看的
話,我好像是什麼很不得了的傢伙,所以有一段時期很不喜歡這樣呢,呵哼呵呵。
但現在想想,那應該只是口頭禪吧?真的有人會這樣說呢,嗯。
所以真的會有這種情形呢,不自覺抱歉就先說出口。所以像是在店家要找店員
時,都會先說「不好意思~~」呢。如果不這麼說又可以怎麼講呢?用英文來說
的話,應該就是Excuse me吧?能直接轉成日文嗎?啊~要換成日文好難啊~
(我
要換成中文也好難QAQ)
對了!那說「能拜託一下嗎~~」可以嗎?但感覺還是會這樣說:「不好意思、
能拜託一下嗎?」(笑)不好意思絕對還是會跑進句子裡(笑),肯定會這樣的,
嗯,還真難呢~嗯~
所以說,真的有許多的說法呢,但的確也能試試不說「不好意思」、「抱歉」,
而是直接對朋友說「謝謝」,還要好好地看著對方的眼睛說。
那來試試看好了!
節目就到這裡(笑)!我是大野智!
#聽眾點播:櫻花盛開(サクラ咲ケ)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.165.67.98
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Arashi/M.1486388064.A.2F5.html
1F:推 shihlove: 感謝翻譯~~感覺到大大的難以翻譯了XD 02/06 22:38
2F:推 evoone: 謝謝翻譯~~ 02/06 23:11
3F:推 happsey: 謝謝翻譯 今天的真的好難翻XD 02/07 00:11
4F:推 vhuang: 謝謝翻譯 那番「歹勢」「拍謝」呢? 02/07 00:14
5F:推 messfang: 謝謝翻譯! 02/07 00:56
6F:推 chukchi: 謝謝翻譯!!今天好像繞口令喔XD 02/07 02:47
7F:推 airetobiuo: 謝謝翻譯^^ 02/07 12:20