作者mgmgars (衛實稻暱榴)
看板Arashi
標題[分享] ARASHI DISCOVERY 2017/01/11
時間Thu Jan 12 01:50:16 2017
◎山組◎
-----
試譯!有錯請指正>"<
-----
早安,我是嵐的大野智。
今天的一句話COME ON!
「目標只要自己現在努力去做就能達成,但夢想光靠努力也未必能夠觸及。如要
實現夢想,你必須立定許多目標,並將這些都一一完成才行。」
喔......說得真好呢。
#背景音樂:Don't You Get It
這是在里約奧運代表日本出賽射箭項目的上山友裕選手所說的一句話。是由高中
一年級的聽眾NARUPIsan提供,我來念一下來信內容:
「這句話是在我們學校畢業的上山選手回學校演講時說的。另外,前陣子我去了
Are You Happy?大阪場最終日的演唱會,」
哦~
「真的覺得好開心好開心,在那兩個小時半當中又再一次覺得喜歡上嵐真是太好
了。不過呢,那一天的MC翔君有這麼說對吧?說『大野君跟我推薦說章魚配著
山葵吃很不錯喔』。那麼,大野君請翔君吃章魚配山葵了嗎?」
我確實是有講過呢。演唱會有三天,在第二天的晚上呢,有個鐵板燒聚餐。有鐵
板在前面,然後大家靠著吧台坐成一排吃。然後翔君剛好在我旁邊,那時是怎麼
講到那個話題的啊?我那時應該是已經醉了。
然後吃著吃著、啊!好像是大家開始熱烈討論哪裡的超市不錯之類的話題,我就
說哪裡哪裡的不錯喔,生魚片的種類也很多什麼的,接著跟翔君聊起「你喜歡吃
章魚嗎?」類似這樣的話題。
我最近很喜歡吃章魚,把章魚跟小黃瓜拌在一起然後配山葵跟生魚片醬油很好吃
喔!所以我就跟他說:「
翔君你啊,把章魚跟小黃瓜加在一起吃吃看。」因為他
喜歡貝類,所以我說:「
我想翔君應該會喜歡。」他就說:「
哦哦,這樣喔。」
「
那個啊,你去超市啊,章魚腳有在賣一個一個的,再買一些小黃瓜,然後回到
家後就拿菜刀切成一口的大小──」我說到這裡的時候,他突然說「
不行,這我
做不到。」
「
不不,翔君(笑),只要切而已喔,小黃瓜也是切成自己的一口大小就可以了。」
「
不不不,我就是不會切啊。」
因為我也越來越茫了就「
怎麼可能不會切呢!就切下去就好了啊!你就切好,然
後山葵也是有地方可以買得到,之後磨成泥就可以了。」他又說:「
不是的,智
君,那個我不會啊。」我無法理解啊,況且那時我還在醉(笑)
「
為什麼不會呢?!」又說「
你等等、」然後那個啊哈哈哈,我就跟店裡的人、
因為他們剛好有山葵,雖然是鐵板燒店,但就是有喔呵哼哼哼,然後啊,也借了
用來磨的東西,「
來翔君,你磨磨看。」他就磨了,我就說「
你看,這樣就可以
了啊,這樣就行了!」他就「
喔喔......」
不過那之後怎樣我就不記得了,呵哼哼呵呵呵~
但那對話真的很好笑呢,兩個人一直在繞圈圈,我一直說「
不,明明就......」
他也說「
不,明明就......」哼呵哼呵呵~
不知道翔君試著做了吃了沒?嗯~~
下次我切好拿去給他吃好了,嗯,就這麼做吧!(笑)
節目就到這裡,我是大野智!
#聽眾點播:To my homies
-----
沒在做菜的人可能真的無法
但搞不好人家就是要吃你做的啊!(喂XDDDD)
到底是什麼情形大家可以開燈看看 https://goo.gl/8iY3KW
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.165.65.193
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Arashi/M.1484157019.A.187.html
1F:推 happsey: 謝謝翻譯!好想寄信問大野智這集AD之後他到底有沒有切章魚 01/12 01:55
2F:→ happsey: 拿去給翔君吃喔 01/12 01:56
※ 編輯: mgmgars (118.165.65.193), 01/12/2017 02:04:52
3F:推 chukchi: 謝謝翻譯!感覺根本兩個人都超醉的吧XDDDD 01/12 02:09
4F:推 xc32826: 謝謝翻譯,好有畫面的對話喔XD 01/12 14:59
5F:推 evoone: 謝謝翻譯~~ 01/12 18:19
6F:推 abbyding: 對話超好笑的啊XDDD 01/12 18:35
7F:推 vhuang: 謝謝翻譯 01/12 19:55
8F:推 yukinovssho: 智你就趁機去翔家嘛 01/12 22:47
9F:推 jyunyun: 一開始就該切好給他的XDDDD期待有後續~ 01/13 00:58
10F:推 mixforever: 謝謝翻譯!逼著翔磨芥末的智真的是太可愛了XDDD 01/13 08:44
11F:推 aini6323: 謝謝翻譯 被兩人對話笑死 翔君真是料理苦手啊 01/13 09:54
12F:推 eloise264: 謝謝翻譯!! 01/14 21:52