作者frysmile (迷わずYOU!!!)
看板Arashi
標題[分享] オトノハ Vol.124
時間Mon Mar 17 10:36:52 2014
「相連」
你好。
是我。
從索契回來,在電影上映前的現在。
那麼。
在近期的某一天。
看了報紙,裡頭刊載着岡本健一前輩的訪談。
(*)
「嗚哇…。好想去看啊…。」
這麼打算著的,兩天後。
健一君寄了簡訊來。
「想請了解世界、日本的櫻井務必來觀賞,有空的話敬請前來」
(摘要)
好啊!!!竟來了這個。
真不是普通的相親相愛。
才想著就已經來聯絡我了。
立刻確認好行程。
這可是來自敬愛的前輩親自的邀約。
當然要排除萬難,即刻前往。
哎呀…。
太厲害了。
精彩。絕倫。
因為不論怎麼寫都會化作平凡的字眼,只好在此省略,以「尊敬」一言以敝之。
在演出結束後。
有幸在休息室與前輩喝酒,暢談了觀賞的感想時
(已經很累了,快點回去啦。怎麼還一派輕鬆的樣子哪,這個混蛋東西)
「一起去吃飯吧?」
竟邀請了我!!
「要去要去!」
(像是「來我家吧」一般)
之後就開心地被帶去吃飯了…
然後呀,被請了相當豐盛的一餐呢…
(至少也買個單啊,這混蛋)
哎呀…。
有幸度過了如此美妙的時光。
※
在這之後,有幸收到了前輩傳來對於前天ZERO的觀賞感想。真的非常開心。
在那天後沒幾日。
因為一些事,和千賀健永一起吃了飯。
想著要買單的時候,就在那個時間點!!
意外地收到生日禮物!!
雖然稍微晚了一點,沒關係的啦。沒關係的啦。
(*)
沒錯!H!B!D!
哎呀…。
真的很高興呢~。
哎呀。雖然以前也有收過晚輩的禮物。
在千賀君成為Jr.之前。
從他幼年時期就認識到現在,所以在得到他的禮物這一刻…。
真的是吼。
為父的好歡喜啊。
(沒血緣關係啦。)
諸如此類的。
前輩。我。後輩。
以愛緊緊相繫著呢。
嗯?
以愛相繫著?
是的。
神的病歷簿2
終於要在下週上映了。
請大家指教多多
(*)m(_ _)m
2014年3月15日
櫻井翔
(1)
翔くん所受邀觀賞的舞台劇是岡本健一前輩參演的
Try・Angle ─三人の演出家の視点─ Vol.3「アルトナの幽閉者」
2/19-3/9'2014
新國立劇場/小劇場
特設サイト:
http://www.atre.jp/14daltona/
(2)
原文是「そんなの関係ねぇ。そんなの関係ねぇ」
搞笑藝人小島よしお的老梗w
(3)
原文是「しくよろ」
翔くん故意寫反w
--
______________________________
曙色日和。|
http://azpara.blog101.fc2.com/
______________________________
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 180.177.126.150
※ 編輯: frysmile 來自: 180.177.126.150 (03/17 10:37)
1F:推 p123:謝謝翻譯~~我被為父的給逗笑了XDDD 03/17 12:38
2F:→ frysmile:有笑感謝!!XDD 03/17 12:52
3F:推 loveskycat:可愛翻了最喜歡看翔君的日記了w謝謝翻譯分享! 03/17 12:55
4F:推 nancysmart:他真的很多梗XDDDD謝謝翻譯! 03/17 15:37
5F:推 lucky000:為父太可愛了XDDDD 03/17 19:00
6F:推 jane15:看他自己吐嘈自己,真是好笑! 03/17 21:22
7F:推 kiki720:感謝翻譯 03/21 01:43
8F:推 turtlelpl:真的很好笑~^^~感謝翻譯~ 03/27 08:22