作者ketty7095 (Ketty)
看板Arashi
標題[分享] 20120701 NINO廣播-裏嵐(台灣part)
時間Mon Jul 2 07:16:32 2012
昨晚錄NINO廣播時,本來是一邊錄一邊在做別的事的
結果在「裏嵐」單元裡,聽到「台灣」兩個關鍵字時,馬上就停下手邊的動作仔細聽了XD
大略說一下這部分的內容好了
二宮:筆名「在台灣也看的到嵐的節目了」的聽眾來信。咦?在台灣看的到?
NINO&stbyさん晚安你好(NINO&stbyさん:你好),雖然沒辦法聽到這個廣播節
目,實際上在台灣,從四月下旬就開始播「VS嵐」&「嵐にしやがれ」這兩個節目
,有種「總算能在台灣看到了」的感覺,所以就想要寫信到廣播裡告訴你們這件事
(stbyさん:非常謝謝。)。現在播出的集數,大約是日本一年前所播出的內容。
每天跟家人都很期待播出的日子。順帶一提的是,「志村動物園」也有播,然後在
台灣被稱為「土曜の嵐」&「土曜の相葉」。最近所播的「嵐にしやがれ」的內容
是布袋さん跟嵐的吉他合奏,覺得大家很帥氣。藉此讓大家知道了NINO以外的成員
在節目裡的樣子。
stbyさん:欸~看的到節目啊?
二宮:不覺得這很厲害嗎?
stbyさん:很厲害!
二宮:嘛,竟然被叫做「土曜の相葉」,而不是「相葉ちゃん」耶
stbyさん:啊,是這樣啊
二宮:對啊,通常都是叫「相葉ちゃん」,叫法有點不太一樣
stbyさん:但這很出色不是嗎?
二宮:是啊,在台灣會怎樣叫相葉くん(stbyさん:哈哈哈),結果被叫成「相葉」了
stbyさん:在那裡也被叫成「相葉」了
二宮:對啊,但我覺得很厲害
stbyさん:嗯嗯
二宮:(指聽眾的來信)雖然名字換了,但郵遞區號的寫法不一樣
※台灣是5碼,寫法是xxxxx,日本是7碼,寫法是xxx-xxxx
stbyさん:哦哦,很厲害呢
二宮:住址是住址,電話也寫了,很厲害呢~
stbyさん:寫了很不錯的內容來
二宮:就算沒辦法聽到廣播,但還是知道stbyさん這個人
stbyさん:這真的很厲害!
二宮:太厲害了~~能看到節目這件事也很厲害
stbyさん:沒錯
我猜可能是台灣飯特地寫信到廣播裡,沒想到就被抽到念出來了
內容大致上是這樣,NINO後半一直說すごいすごい
表示他真的很驚訝能在台灣看的到節目的事情
不過沒想到他竟然會注意到郵遞區號的差異,這點也滿好玩的
雖然雅紀還是被小小地吐槽(?)就是了XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 101.15.115.102
1F:推 YaoCat:真是太有趣了 07/02 08:07
2F:推 NANAer:看到土曜の嵐就覺得是有在上PTT的人阿~是哪個版友寄的快出 07/02 08:23
3F:→ NANAer:來面對阿XDDDD 07/02 08:24
4F:推 iamgoodi:謝謝翻譯還有謝謝那位寫信去電台讓他們知道的飯~ 07/02 09:36
5F:推 sanmo:太棒啦!!!感謝那位寫信去電台的飯!!耶~ 07/02 09:57
6F:推 rokudo:謝謝那位飯也謝謝原PO分享~!好想看他們在節目上講這件事喔~ 07/02 10:21
7F:推 shoe23:聽到關鍵字的瞬間嚇到 然後狂起雞皮母XD 07/02 11:38
8F:推 inli:感謝翻譯 寄信的那位快出來喔 好好感激你~ 07/02 13:06
9F:推 annatzang:XDD 快出來面對大家的謝意 07/02 14:29
10F:推 MAY0718:看到"土曜の嵐"馬上想到PTT+1,版友你在哪裡XD 07/02 19:34
11F:推 dancingyi:感謝分享!被念出這封信的飯好幸運^^不知道Nino會不會轉 07/02 20:24
12F:→ dancingyi:告相葉ちゃん呢! 07/02 20:24
13F:推 oksnoopyok:好幸運唷!!!感謝原po和寄明信片的人^^ 07/02 20:34
14F:→ herofesecret:那大家一起寫要求來台開演唱會的明信片灌爆電台吧XD 07/02 21:25
15F:推 shypark:我也是聽到台灣這個關鍵字就馬上停下手邊工作超專心XDD 07/02 21:42
16F:推 iamgoodi:寄明信片灌爆電台聽起來還不錯XDD 07/02 23:07
17F:推 YaoCat:寄明信片灌爆電台真的是一個很棒的Idea XDDDD 07/02 23:36
18F:推 robor:好棒的飯哦~等NINO存好錢就會來台灣了XD 07/04 02:25
19F:推 forestcatcat:nino看了這封信,有沒有很想馬上來台灣玩>////< 07/04 15:09