AnimalForest 板


LINE

好像都沒人領取耶 而且我的英文程度大概只有國小 qq 就先意思翻譯個幾句@@" 註解就還是請高人吧 Orz 2. 原句:I'm moving, but don't worry! [Someone once] told me we're all on the same planet, so I'll be okay! 翻譯:我要搬走了,不過別擔心!有人告訴過我,我們會一直生活在同一個星球上,所以我會 好好的. 3. 原句:I'm terribly sorry, but nature is not always family friendly. 翻譯:我感到非常抱歉,不過自然界不會永遠像家人般友善. 4. 原句:If you stand still outside you can hear it... Winter's footsteps, the soundof falling leaves 翻譯:若你平靜的站在外頭,你可以聽到..冬天的腳步聲,樹葉掉落的聲音. 另外 推文有看到我今天也注意到的這句(換金斧頭講的) 原句:When in doubt, get it gold-plated, maaann. 翻譯:當存疑時,就拿去鍍金吧. 最後本來看不懂 看看手中的金斧頭 就似乎有那麼一點...?道理? (其實還是不懂 囧) 也許翻譯有錯 且其他佳句更具深度 希望有朝一日能明白這些話中含意@@a 動森不及格英文教室 暫時先到這 下課!?(好混) XDD : 遊戲的起源和根據被一些人說成是過剩生命力的發洩..... : 遊戲的形式特徵:完全有意置身於「日常」生活之外的、「不當真的」 : 但同時又強烈吸引遊戲者的自由活動。 - Johan Huizinga, 人:遊戲者, 1938 : 由此論述可得知,遊戲是一種脫離現實的活動,在虛擬的型態或狀況下 : 獲得自身的滿足....當然也可以解釋成浪費生命這樣的意涵,但以上所 : 言都跟本文沒關係....只是講一下有關於遊戲的注釋並且混一下頁數, : 不然大部分文章要混到第三章可不是件容易的事情 : ﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏ : 在遊戲中有時會在海邊遇到一隻紅色動物 : 聊沒幾句話他便"噗通"的往海上一躍而下 : 不曉得狀況的人還以為村子裡有動物鬧自殺~.~ : 因此特在此正名(好像講澄清會比較沒有政治意涵): : 這隻動物美版叫Pascal、日版則是ラコスケ 是隻海獺 而也是位哲學家 : 在星期一到五早上六點至晚上十二點...門衛說沒有人來時隨機出現 : 他每次所做的不外乎就是跟主角說一句格言並送一個海盜主題傢俱 : 相關的劇情有(Pirate)海盜主題非賣品傢具、Pascal'照片、及新手引頸期盼的金斧頭 : 假如村子還有其他的分身的話....還可以一天看他在原地跳水四次呢!XD : 因此假如平常有儲存"扇貝"的話、最多一次可換取四根金斧、量產金斧將不再是夢想 : 至於扇貝如何拿到....請自行尋找金斧頭相關資料而不再贅述 : 當然本文除了正名之外、最主要還是要探討是Pascal每次固定的一句"至理名言" : 想說共有二十幾句、筆者自己一個人翻譯那麼多也挺累的 : 所以人人有獎....反正版上大多不是大學生就是碩班生 : 自己就同主題串連翻譯一句自己看的懂得句子吧(盡量每人以翻譯一句為限) : 順帶一題的是筆者的英文程度蠻糟的,只有到國中程度,假如真的詞不達意還請多見諒 : 以下是個不負責任翻譯並註解例句、而這句就是筆者玩動森所看到的第一句格言 : _____________________________________ : 原句:Living in the ocean means never having to salt your food. : 翻譯:活在海洋中意指著永遠不用在你的食物加鹽巴! : 註解:有部阿罵級電影有著一句經典台詞 : "Love means never having to say you're sorry." 愛就是永遠不必說抱歉 : 原句的句型就很相似這樣的用法。 : 許多人或許覺得現在生活的不如意,總是覺得他人生活的優越,而怨天尤人, : 事實上倒不妨好好的思考,其實生活也是過的挺快樂挺愜意的, : 像以往自己有時候都會覺得想早點離開學生階級,才能多賺點錢, : 但直到服役後、工作後,才會曉得過去生活的無拘無束 : 既然都居處於海洋之中,與其每天比較著陸地上的生活,倒不如去發掘 : 海洋生活的好,至少、不用在食物加鹽巴。 : <禮記-中庸>"無入而不自得"大概就是這樣的意境,當你放開心胸去享受生活 : 或許你的人生將會變的更多采多姿些!共勉之! : _____________________________________ : 大概就是這樣的方式去做陳述...事實上註解的地方任大家自由發揮 : 但是至少原句翻譯要翻的比較像地球的語言...這樣才有人看的懂 : 接下來就是剩下的格言,假如有要領取句子翻譯的請直接在推文中表示句子號碼 : 才不會剛好有兩個人搶同一個句子的情形發生.....(可能嗎?!XD) : 2. : I'm moving, but don't worry! [Someone once] told me we're all on the same : planet, so I'll be okay! : 3. : I'm terribly sorry, but nature is not always family friendly. : 4. : If you stand still outside you can hear it... Winter's footsteps, the sound : of falling leaves : 5. : Is the question 'Why is it bad to do bad things?' the same as asking : permission? : 6. : It doesn't matter if you win or lose in the big, scary jungle of the real : world. Winners and losers... Enemies and allies... We don't live in a comic : book! This is the real deal. : 7. : It is hard work, but there is happiness in it. : 8. : It may stink like me, but that's what makes it so collectible! : 9. : It's takin' whatever comes your way, the good AND the bad, that give life : flavor. It's all the stuff rolled together that makes life worth livin'. : 10. : Life is shaped by the people you meet every day. : 11. : Looks are part of business. A businessman should never stand out more than : his customers. His mannerisms, his clothes, everything about him... : Moderation is the key. : 12. : Maybe it was only a second of your time, but you need to treasure life, every : second. : 13. : Maybe it's what's inside that counts, but being told you look good feels : good! : 14. : Mistakes and disappointment make the sweet things in life that much sweeter. : 15. : Some relationships start with fights... But, usually only in romantic : comedies. Life's not the movies. : 16. : Sometimes being a good friend means being harsh. : 17. : That's just the way things go. We meet people, get to know them and then they : get up and leave us behind. : 18. : That's the scent of dude! When you get a good stink on, you are at one with : the cosmos! : 19. : The best accessory for an outfit like this is a grim-looking buddy by my : side. : 20. : The less a person accomplishes in a day, the more he talks during meals. : 21. : The shortest route to getting things done is just do it. : 22. : This isn't the sort of thing you can leave to chance. You never know when you : might find yourself in some sort of cake emergency. : 23. : We are like oil and water, but all my other relationships are like oil and : vinegar! Delicious! : 我期待明天過後會有什麼好文章的出現.....拭目以待中..... --



※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.128.212
1F:推 hlyf:口卡....我總算是找到知音了....(握手) 06/19 17:39
2F:→ kokakola:噗 XD 拍拍 (握) 06/19 17:45
3F:推 keui:看來h大等這刻等很久了 XD 06/19 17:46
4F:推 LostTime:好多看不懂的單字@@ (暈) 06/19 17:47







like.gif 您可能會有興趣的文章
icon.png[問題/行為] 貓晚上進房間會不會有憋尿問題
icon.pngRe: [閒聊] 選了錯誤的女孩成為魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一張
icon.png[心得] EMS高領長版毛衣.墨小樓MC1002
icon.png[分享] 丹龍隔熱紙GE55+33+22
icon.png[問題] 清洗洗衣機
icon.png[尋物] 窗台下的空間
icon.png[閒聊] 双極の女神1 木魔爵
icon.png[售車] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四門
icon.png[討論] 能從照片感受到攝影者心情嗎
icon.png[狂賀] 賀賀賀賀 賀!島村卯月!總選舉NO.1
icon.png[難過] 羨慕白皮膚的女生
icon.png閱讀文章
icon.png[黑特]
icon.png[問題] SBK S1安裝於安全帽位置
icon.png[分享] 舊woo100絕版開箱!!
icon.pngRe: [無言] 關於小包衛生紙
icon.png[開箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 簡單測試
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 執行者16PT
icon.png[售車] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑戰33 LV10 獅子座pt solo
icon.png[閒聊] 手把手教你不被桶之新手主購教學
icon.png[分享] Civic Type R 量產版官方照無預警流出
icon.png[售車] Golf 4 2.0 銀色 自排
icon.png[出售] Graco提籃汽座(有底座)2000元誠可議
icon.png[問題] 請問補牙材質掉了還能再補嗎?(台中半年內
icon.png[問題] 44th 單曲 生寫竟然都給重複的啊啊!
icon.png[心得] 華南紅卡/icash 核卡
icon.png[問題] 拔牙矯正這樣正常嗎
icon.png[贈送] 老莫高業 初業 102年版
icon.png[情報] 三大行動支付 本季掀戰火
icon.png[寶寶] 博客來Amos水蠟筆5/1特價五折
icon.pngRe: [心得] 新鮮人一些面試分享
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 麒麟25PT
icon.pngRe: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
icon.pngRe: [閒聊] OGN中場影片:失蹤人口局 (英文字幕)
icon.png[問題] 台灣大哥大4G訊號差
icon.png[出售] [全國]全新千尋侘草LED燈, 水草

請輸入看板名稱,例如:Soft_Job站內搜尋

TOP