作者kokakola (抠卡 汪)
看板AnimalForest
标题Re: [心得] Pascal海獭哲学家正名运动暨佳句赏析
时间Thu Jun 19 17:29:22 2008
好像都没人领取耶 而且我的英文程度大概只有国小 qq 就先意思翻译个几句@@"
注解就还是请高人吧 Orz
2.
原句:I'm moving, but don't worry! [Someone once] told me we're all on the same
planet, so I'll be okay!
翻译:我要搬走了,不过别担心!有人告诉过我,我们会一直生活在同一个星球上,所以我会
好好的.
3.
原句:I'm terribly sorry, but nature is not always family friendly.
翻译:我感到非常抱歉,不过自然界不会永远像家人般友善.
4.
原句:If you stand still outside you can hear it... Winter's footsteps, the
soundof falling leaves
翻译:若你平静的站在外头,你可以听到..冬天的脚步声,树叶掉落的声音.
另外 推文有看到我今天也注意到的这句(换金斧头讲的)
原句:When in doubt, get it gold-plated, maaann.
翻译:当存疑时,就拿去镀金吧.
最後本来看不懂 看看手中的金斧头 就似乎有那麽一点...?道理? (其实还是不懂 囧)
也许翻译有错 且其他佳句更具深度 希望有朝一日能明白这些话中含意@@a
动森不及格英文教室 暂时先到这 下课!?(好混) XDD
: 游戏的起源和根据被一些人说成是过剩生命力的发泄.....
: 游戏的形式特徵:完全有意置身於「日常」生活之外的、「不当真的」
: 但同时又强烈吸引游戏者的自由活动。 - Johan Huizinga, 人:游戏者, 1938
: 由此论述可得知,游戏是一种脱离现实的活动,在虚拟的型态或状况下
: 获得自身的满足....当然也可以解释成浪费生命这样的意涵,但以上所
: 言都跟本文没关系....只是讲一下有关於游戏的注释并且混一下页数,
: 不然大部分文章要混到第三章可不是件容易的事情
: ﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏
: 在游戏中有时会在海边遇到一只红色动物
: 聊没几句话他便"噗通"的往海上一跃而下
: 不晓得状况的人还以为村子里有动物闹自杀~.~
: 因此特在此正名(好像讲澄清会比较没有政治意涵):
: 这只动物美版叫Pascal、日版则是ラコスケ 是只海獭 而也是位哲学家
: 在星期一到五早上六点至晚上十二点...门卫说没有人来时随机出现
: 他每次所做的不外乎就是跟主角说一句格言并送一个海盗主题家俱
: 相关的剧情有(Pirate)海盗主题非卖品家具、Pascal'照片、及新手引颈期盼的金斧头
: 假如村子还有其他的分身的话....还可以一天看他在原地跳水四次呢!XD
: 因此假如平常有储存"扇贝"的话、最多一次可换取四根金斧、量产金斧将不再是梦想
: 至於扇贝如何拿到....请自行寻找金斧头相关资料而不再赘述
: 当然本文除了正名之外、最主要还是要探讨是Pascal每次固定的一句"至理名言"
: 想说共有二十几句、笔者自己一个人翻译那麽多也挺累的
: 所以人人有奖....反正版上大多不是大学生就是硕班生
: 自己就同主题串连翻译一句自己看的懂得句子吧(尽量每人以翻译一句为限)
: 顺带一题的是笔者的英文程度蛮糟的,只有到国中程度,假如真的词不达意还请多见谅
: 以下是个不负责任翻译并注解例句、而这句就是笔者玩动森所看到的第一句格言
: _____________________________________
: 原句:Living in the ocean means never having to salt your food.
: 翻译:活在海洋中意指着永远不用在你的食物加盐巴!
: 注解:有部阿骂级电影有着一句经典台词
: "Love means never having to say you're sorry." 爱就是永远不必说抱歉
: 原句的句型就很相似这样的用法。
: 许多人或许觉得现在生活的不如意,总是觉得他人生活的优越,而怨天尤人,
: 事实上倒不妨好好的思考,其实生活也是过的挺快乐挺惬意的,
: 像以往自己有时候都会觉得想早点离开学生阶级,才能多赚点钱,
: 但直到服役後、工作後,才会晓得过去生活的无拘无束
: 既然都居处於海洋之中,与其每天比较着陆地上的生活,倒不如去发掘
: 海洋生活的好,至少、不用在食物加盐巴。
: <礼记-中庸>"无入而不自得"大概就是这样的意境,当你放开心胸去享受生活
: 或许你的人生将会变的更多采多姿些!共勉之!
: _____________________________________
: 大概就是这样的方式去做陈述...事实上注解的地方任大家自由发挥
: 但是至少原句翻译要翻的比较像地球的语言...这样才有人看的懂
: 接下来就是剩下的格言,假如有要领取句子翻译的请直接在推文中表示句子号码
: 才不会刚好有两个人抢同一个句子的情形发生.....(可能吗?!XD)
: 2.
: I'm moving, but don't worry! [Someone once] told me we're all on the same
: planet, so I'll be okay!
: 3.
: I'm terribly sorry, but nature is not always family friendly.
: 4.
: If you stand still outside you can hear it... Winter's footsteps, the sound
: of falling leaves
: 5.
: Is the question 'Why is it bad to do bad things?' the same as asking
: permission?
: 6.
: It doesn't matter if you win or lose in the big, scary jungle of the real
: world. Winners and losers... Enemies and allies... We don't live in a comic
: book! This is the real deal.
: 7.
: It is hard work, but there is happiness in it.
: 8.
: It may stink like me, but that's what makes it so collectible!
: 9.
: It's takin' whatever comes your way, the good AND the bad, that give life
: flavor. It's all the stuff rolled together that makes life worth livin'.
: 10.
: Life is shaped by the people you meet every day.
: 11.
: Looks are part of business. A businessman should never stand out more than
: his customers. His mannerisms, his clothes, everything about him...
: Moderation is the key.
: 12.
: Maybe it was only a second of your time, but you need to treasure life, every
: second.
: 13.
: Maybe it's what's inside that counts, but being told you look good feels
: good!
: 14.
: Mistakes and disappointment make the sweet things in life that much sweeter.
: 15.
: Some relationships start with fights... But, usually only in romantic
: comedies. Life's not the movies.
: 16.
: Sometimes being a good friend means being harsh.
: 17.
: That's just the way things go. We meet people, get to know them and then they
: get up and leave us behind.
: 18.
: That's the scent of dude! When you get a good stink on, you are at one with
: the cosmos!
: 19.
: The best accessory for an outfit like this is a grim-looking buddy by my
: side.
: 20.
: The less a person accomplishes in a day, the more he talks during meals.
: 21.
: The shortest route to getting things done is just do it.
: 22.
: This isn't the sort of thing you can leave to chance. You never know when you
: might find yourself in some sort of cake emergency.
: 23.
: We are like oil and water, but all my other relationships are like oil and
: vinegar! Delicious!
: 我期待明天过後会有什麽好文章的出现.....拭目以待中.....
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.128.212
1F:推 hlyf:口卡....我总算是找到知音了....(握手) 06/19 17:39
2F:→ kokakola:噗 XD 拍拍 (握) 06/19 17:45
3F:推 keui:看来h大等这刻等很久了 XD 06/19 17:46
4F:推 LostTime:好多看不懂的单字@@ (晕) 06/19 17:47