作者Levi (Massachusetts)
看板Angels
標題Re: [心得] 很厲害的 Wikipedia
時間Sun Oct 8 12:04:53 2006
※ 引述《KaurJmeb (免費Wiki申請)》之銘言:
: 呃,這樣不太好喔!這在維基百科會被視為是不禮貌的行為
: 維基百科現在提供了正、簡體的閱讀模式,
: 大家可以依自己的習慣選擇要閱讀的模式。
: 這個系統還是中國的朋友設計出來的。
: 以前中文維基百科發生過正簡體的衝突,
: 大家瘋狂把輸入的字體改成自己習慣的字體,
: 台灣人的人數當然比不過大陸人,
: 而且大家瘋狂地編輯這種東西,並無助於維基百科內容質和量上的提升。
: 所以尊重別人輸入方式,在維基百科中,是一項禮貌的規定。
阿,多謝指教。 :P
說實話我不太了解 wiki 關於繁簡轉換的機制,所以事實上我只是把我看到的英文
內容全部用繁體中文字型翻譯過去而已。那麼有什麼好的方式可以讓我們把那些繁
體中文轉成簡體字呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.25.86
1F:推 ffaarr:如果是新增的內容用繁體是沒問題的,只要不要把已有的內容 10/08 12:12
2F:→ ffaarr:改字體就好 10/08 12:13
3F:→ Levi:如果是一些翻譯的名稱,我覺得有些可以商榷的地方,或是對岸 10/08 12:13
4F:→ Levi:的翻譯方式和本地明顯不同時,要如何處理呢?多謝解惑 ^_^ 10/08 12:14
5F:推 ffaarr:翻話名有二種方法,一用全系統轉換,二是用單篇標籤轉換 10/08 12:17
6F:→ Levi:感謝解說,所以說不禮貌的行為是在「不轉換」這個選項之下 10/08 12:22
7F:→ Levi:把原有的字型全部改掉,不知道我的理解正不正確? 10/08 12:23
8F:推 mjhsieh:請不要管簡體字,先把繁體做完再說。掰。 10/08 12:23
9F:→ Levi:我會先想辦法把可能有疑義的翻譯方式整理一下,做好轉換再 10/08 12:23
10F:→ Levi:繼續~ 10/08 12:24
11F:推 ffaarr:有了轉換機置以後,內容原本的簡體字或不同譯名就不用更改 10/08 12:34
12F:→ ffaarr:內文繁簡可能會有些交雜,但閱讀的時候是可以統一就好 10/08 12:35