作者Novia0923 (慘慘)
看板Alice
標題[轉貼] 第112號繁中便當
時間Mon Apr 13 02:09:39 2009
因為我很懶所以請原諒我直接copy草莓工作組的aya的話 XD
以下開始:
由於這次花與夢印刷出的圖源偏淺, 還有些許色差
若品質不如往常, 請大家多多見諒, 修圖組的大家都已經盡力囉 ><
另外, 大家可能都在線上漫畫網站看到愛麗絲112了
在此呼籲大家......
千千萬萬不要相信那個漢化組的翻譯啊!
正的翻成反的, 往東的方成往西, 看了真的整個要吐血
aya雖然不敢保證草莓工作組的翻譯會讓大家覺得文句有多優美, 但是意思絕對是正確的
因此!! 請大家不要被那恐怖的翻譯誤導啦!!
......以上
aya說的是真的 目前線上漫畫貼的那個漢化組真的很......
圖的品質差勁就算了 以為大部分的人看不到原圖或不懂日文就亂翻一通
很多小字還整個去掉了......真的 很沒良心
勿怪我每次都為草莓打廣告 誰有認真在做一眼看就知道了...
anyway...Enjoy !
--
LOVE 蜜 X 棗
☆*愛.麗.絲.學.園*☆
LOVE 流 X 螢
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 67.204.13.59
1F:→ 草莓工作組:WgGwf or krRTh 04/13 02:10
2F:推 holaespana:感謝分享!這次推文終於排在前面了...XD 04/13 04:59
謝謝大大提醒更正錯誤便當 囧
※ 編輯: Novia0923 來自: 67.204.13.59 (04/13 08:46)
3F:推 lusia:低調推~感謝便當~ 04/13 09:36
4F:推 takashi0321:感恩低調推~ 04/14 02:36
5F:推 maymay37:有吃便當有推 :) 感謝板主的用心&提醒 謝謝草莓組 >///< 04/15 02:18
6F:推 qjtg:有吃有推~感謝~~ 04/15 17:21
7F:推 lamdy:有吃有推 04/16 01:14
8F:推 ling1010:低調推~感謝^^ 04/16 11:19
9F:推 WhatRabbit:有看有推 謝謝草莓跟原PO:~ 04/18 13:30
10F:推 candy761202:感恩感恩!!低調推~ 04/20 02:32
11F:推 puffbox:有看有推 那個線上翻譯真的很糟... 04/24 22:09
12F:→ puffbox:現在的線上翻譯都換成草莓的了XD 04/24 22:20
13F:推 borage:低調推感謝~ 04/25 16:12
14F:推 pizza740909:低調推 04/29 17:04