作者envying (NV)
看板AiYazawa
標題[問題] nana 16集翻譯?
時間Sat Dec 9 01:01:40 2006
想請問16集中譯本的水準如何呢?
有沒有翻譯太錯誤的地方呢?
(譬如 我超介意把A樂團翻成B樂團等這事)
自從13集之後我就開始改買自己看不懂得日文版 Orz
多少有點苦惱
還是大家覺得可以從nana中開始學習日文 XD
(不過不知道從漫畫學到的日文會不會比較不正規??)
如果翻譯還不錯的話
那我重新考慮一下中譯本好了^^"
謝謝~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.57.216.1
1F:→ hiirovanilla:我覺得看漫畫看電視學的日文並不會不正規耶 12/09 16:25
2F:→ hiirovanilla:可以學到日本人的口語用法,當然前提是要有一些文法基 12/09 16:26
3F:→ hiirovanilla:礎會比較好囉^^ 我就被日本人說我講得很道地過..XD 12/09 16:26
4F:→ envying:哇 謝謝 那我先從背50音開始好了 XD 12/09 17:57