作者hiirovanilla (mooch在做日光浴)
看板AiYazawa
標題Re: 看完15集...(無雷)
時間Mon May 22 10:00:21 2006
※ 引述《alwaysbex (免費空間都跟我作對)》之銘言:
: 話說回來
: takumi
: 你可要跟奈奈好好的幸福生活啊
恕刪 ^^"
我想請問一下
15集翻譯還是一樣糟嗎?
我之前一口氣買了1~12
後來13、14因為翻譯錯得太離譜所以都不想買
打算買日版對照網路版看了...囧
很好奇15集的翻譯品質怎麼樣??
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.120.114.196
1F:推 hobbit7416:還好 但是還是有小錯... 05/22 11:32
2F:→ cyopoko:錯哪邊能不能說出來呢? 05/22 13:36
3F:→ hobbit7416:是我自己記錯> < 真要挑毛病是:還是有怪怪的翻譯 05/22 15:08
4F:→ hobbit7416:像是糖果兒 = = 05/22 15:14
5F:推 aiai0202:我還是覺得很糟.... 05/22 18:01
6F:→ mayegg:我是覺得有好一點...XD 05/22 23:57
7F:推 morningview:我覺得好很多 05/23 00:11
8F:推 Athos:我覺得順蠻多的@@ 05/23 01:17
9F:推 wolf01:"糖果兒"我會想翻成"糖果果" 我小時候都那麼說~ 05/23 01:37
10F:→ VEcho:我覺得有變好 但還要觀望 怕一讚美他就得意忘形又變爛 哈哈 05/24 01:45