以下為翻譯的部份:
矢澤愛老師的留言
對於動畫化之後最不安的事情就是,音樂是否能順利呈現,但在製作群的努力之下,
理想的配音完成了!
我原本就是土屋安娜的歌迷,特別是對於他的搖滾樂如癡如醉!所以這次安娜
有在聲優的提名當中,真的非常感激!!
TRAPNEST的部分,覺得很難出現可以適任的人選,
正當覺得沒有辦法了吧...
聽道ORIVIA的CD的時候,大吃一驚!!與我設定的蕾拉的歌聲感覺完全符合!!實際上,
在原作的設定裡,TRANES是可以震撼人心的樂團、蕾拉穿著禮服唱出美麗的高音。
覺得這樣的設定很有趣!
很希望動畫可以把那種味道給表現出來!期待中!!
這是小女子我的翻譯,潛水很久了,今天冒出來~~XD
翻譯不好或不順的地方請見諒~~ ^_^
※ 引述《Utena (Faith/NO MORE CRY)》之銘言:
: 矢沢あいさんからのメッセージ http://www.s-nana.com/message/
: 私がアニメ化で一番不安だったのは音楽がどうなるかだったのですが、制作
: 側の努力によって理想的きなキャスティングが実現しました。私は元元土屋
: アンナさんのファンで、特にロックミュージシャンとしての魅力は凄い!と
: 惚れ込んでいたので、アンナさんの名前が候補に拳がった時は本亊に感激し
: ました。トラネスはなかなかこれという人が現れず、もうダメかも....とさ
: え思っていたのですが、オリピアさんのCDを聴かせて頂いて、驚きました。
: 私の中のレイラの歌声のイメージにびったりでした。実はトラネスは原作の
: 設定としてはかなりハードなロックバンドで、それをレイラが美しい高音域
: でドレスを着くて歌うというギャップがおもしろいと思っています。アニメ
: ではその味が出るといいなぁ。期待してます!
: 矢沢 あい
--
天氣涼爽好眠日~~
我想要一隻卡卡西跟帕克!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.73.43.49
※ 編輯: kotama 來自: 203.73.43.49 (03/10 13:54)
1F:推 arisalisa:TRAPNEST喔~ 03/10 14:00
※ 編輯: kotama 來自: 203.73.43.49 (03/10 14:04)
2F:推 kotama:感謝喔~已經修改好了!! 03/10 14:04
3F:推 takaraiizumi:TRAPNEST是蠻硬式(hard)的搖滾樂團 吧 03/10 14:38
4F:推 takaraiizumi:"我原本就是土屋安娜的迷 特別是對於身為搖滾樂手的 03/10 14:42
5F:→ takaraiizumi:她的魅力感到好棒啊! 這樣地迷戀著~ " 03/10 14:45
6F:推 sweetlinna:謝謝分享!! 03/10 14:52