作者hiirovanilla (NYMPH 寧芙女神)
看板AiYazawa
標題Re: 我有一個問題(11集)
時間Sat Aug 20 19:28:24 2005
※ 引述《noio (NOIO)》之銘言:
: 11集的43頁 (標題打錯了= =)
: 阿真:喂~~阿泰 你在看什麼?
: (一個手指 指著只能偽的偽裝)
: 阿泰:"偽裝" The lie
: 阿真:謝謝
: 我一直覺得很怪
: 阿真的原意是不是應該是問阿泰說:喂...阿泰 這是什麼意思?
: 然後阿泰才用英文跟阿真解釋
: 阿真才對阿泰說謝謝
: 看超久了 就是看不懂
: 請各位指點迷津
我也覺得應該是翻譯有誤
因為我在單行本發行之前有看網路上對岸翻譯版
就是翻成"阿泰,這是什麼意思?"
其實我覺得對岸很多地方都翻的比台灣官方版還要好....= =
個人覺得小八狗狗還是照原意翻成八公比較傳神..........
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.120.114.196
※ 編輯: hiirovanilla 來自: 140.120.114.196 (08/20 19:28)
1F:→ softflower:我覺得小八狗狗比較好耶 八公我會聯想到廟公 59.113.102.188 08/20
2F:→ softflower:之類的 XDDD 59.113.102.188 08/20
3F:推 ayan:是台版翻錯了 218.166.100.71 08/20
4F:→ ayan:阿真阿泰那邊啦 218.166.100.71 08/20
5F:推 weiluo:(笑)八公我也是想到廟,跟我一樣 小八狗狗好多了* 59.113.64.133 08/21
6F:推 netelle:想要+1 220.229.142.76 08/21
7F:→ netelle:SORRY~推錯文>"< 220.229.142.76 08/21
8F:推 hiirovanilla:八公是涉谷的地標啊~很有意義的說~ 203.67.211.165 08/21
9F:推 beair:八公我會想到濟公 = = 而且小八比阿八可愛 61.30.151.48 08/21
10F:→ beair:我覺得八公必須要知道當地民俗的人聽會比較有感覺 61.30.151.48 08/21
11F:推 coralpink:小八狗狗可愛^^*218.166.110.107 08/21
12F:→ ohole:我倒是覺得翻成小八狗狗有兼具到可愛和親密的感覺203.203.169.166 08/21
13F:推 onetwo01:八公日本人看的懂,外國人就不一定要照著看了 61.228.33.221 08/22
14F:推 iimumi:我看到八公時還想說 明明就是八母啊??192.192.232.154 08/22
15F:→ hiirovanilla:我是想說翻成八公不過要加註解這樣 ^^" 59.104.123.228 08/24