作者shwan1227 (遊走在十字路口)
看板Adachi
標題[討論] 我愛芳鄰ROUGH青文版徵名啟示
時間Tue Oct 17 15:26:39 2006
ROUGH正在製作中,20日之前要跟日本提出中文書名
請各位提供寶貴的意見,供編輯部門參考!
拜託!^^
--
-----------------------
若無天,則須以識增智,並備機之來臨;
若無地,則須驅於原野,以追求利;
天地雙書開,則危道將歸為正道;
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.124.84.31
1F:推 etjsteen:哇 我想收這套!! 就Rough吧 不要中文名了XD 10/17 15:38
2F:推 oldbooks:推不要中文名!! 10/17 15:54
3F:推 rollglis:好像新聞局不會過吧。書名是英文的 10/17 16:28
4F:推 cloudsub:可以用Rough後面加超小字體的我愛芳鄰? 10/17 18:50
5F:推 haoweidu:書名可以只有英文吧?抬頭看書架的CLAMP系列就好幾套這樣 10/17 19:24
6F:推 artis:如果英文不行的話, 那"我愛茱麗葉"如何? :P 10/17 20:34
7F:推 socialheric:緯來日本台:年輕美媚俏泳客 10/17 20:51
8F:推 ahchie:幹嘛一定要中文....?! 為什麼有這麼迂腐的政策.... 10/17 20:53
9F:→ snngy:Rough: 粗略的、未完成、不成熟的 10/17 23:51
10F:推 artis:巧合太多,就是……有緣 10/18 00:16
11F:推 naigig:要中文似乎是日本那邊的規定 不是這邊的決定 10/18 00:40
12F:→ naigig:先前好像有討論過了 10/18 00:42
13F:推 HSNUism:我只知道 "我愛正妹"就某方面來說應該好過"我愛美眉" XD 10/18 00:56
14F:推 cloudsub:看來「我愛」太過深入人心...[我愛亞美]如何..我愛羅? 10/18 14:55
15F:→ haoweidu:如果真的要有中文的話,青澀年代如何?XDXD 10/18 22:52
16F:→ haoweidu:然後中文書名只在封面的Rough下用小小的字體加上這樣... 10/18 22:53
17F:→ haoweidu:側面還是保持只寫Rough,放在書架上時可眼不見為淨>"< 10/18 22:55
18F:推 DeepWhite:我覺得"青澀"就好了,安達喜歡用這種簡短的字彙 10/19 04:53
19F:推 yukiss:辣夫.... 10/20 23:33
20F:推 SugarSa:好!辣夫好XD 10/21 09:50