作者askayan (脈搏‧餘溫)
看板Aboriginal
標題黑色維納斯
時間Mon Dec 9 18:47:10 2002
黑色維納斯
【2002/12/09 聯合報】
【莊新泉】
一七八九年,法國爆發了大革命,民眾攻入巴士底監獄,高呼「自由、平等、
博愛」的口號,從此自由、平等、博愛的思想在歐美的白種人世界裡甚囂塵上
;但在同樣的一年,黑色的非洲世界裡,莎提‧巴特曼(Saatjie Baartman)
出生於南非岡吐斯(Gamtoos)河畔的一個游牧狩獵部落。
※巴特曼被用來證明白人是「高等人類」
一八一○年,巴特曼二十歲,被當地荷蘭人彼得‧塞扎經營的農場收為奴隸。
一位在英國艦隊上擔任醫官的鄧勒普(William Dunlop),趁著船艦停靠開普
敦之際,前來莊園作客度假。當鄧勒普在農場上瞥見巴特曼時,他為眼前的「
怪物」大為吃驚。
巴特曼有一個龐大的臀部,約是白種人的三、四倍大。農莊主人命令巴特曼接
受軍醫鄧勒普檢查,這位英國紳士更為眼前的怪胎震驚得半晌說不出話來。
巴特曼還有著一對異於常人、特長而大的陰唇。其實這種體型,是當時一般科
伊桑族婦女常見的樣子,但由於她較為矮胖,因此看起來這些下半身的特徵就
特別突出。
鄧勒普深知這是讓自己一舉成名的千載難逢大好機會。光憑他所發現巴特曼的
人體結構,就足以讓他在醫學史上留名。更何況這種低等駭人的性器官,不正
是白種人夢寐以求的明證——證明白種人是進化的「高等人類」嗎?
在鄧勒普的哄騙下,一八一○年九月二十日,一張「何騰拖維納斯」
(Hottentot Venus)的廣告海報出現在倫敦街頭。海報上宣稱,每個人只要收
費兩個先令(two shillings),就可觀賞到來自非洲原始野蠻人的真面目。海
報上形容巴特曼,有片像垂在火雞喉嚨上那片皮膚的生殖器,和山丘似肥厚的臀
部。
這海報一經張貼在倫敦,立刻引起整個英倫社會極大的轟動。莎提‧巴特曼在
英國的馬戲團、博物館、酒吧和各大學,用自己受盡屈辱嘲弄的身軀,為主人
賺入大筆大筆的鈔票。
一八一三年年底,牙買加裔英國人權鬥士威得本(Wedderburn),向法院遞狀
控訴巴特曼遭受的不人道待遇,企圖營救巴特曼,不幸遭到英國法院駁回。
在倫敦待了四年後,一八一四年,巴特曼被轉賣給一個名叫雷奧的法國馴獸商
。巴特曼於是被帶到巴黎,和各種動物在巡迴表演的馬戲團內,一起接受法國
馴獸師雷奧的指揮。
雷奧在巴黎舉辦盛大的「何騰拖維納斯」展覽,每張門票收三法郎。巴特曼不
但在各公開或私人宴會展出,還接受法國科學家以「研究」之名的詳細身體研
究。
一八一五年六月,拿破崙在滑鐵盧之役大敗,結束了他輝煌的軍旅生活。這年
年底(十二月二十九日),在幾番風雪侵襲下,巴特曼終於擋不住惡劣的氣候
,帶著滿身的病痛,和疲憊不堪的心靈,死在異鄉巴黎。那年她二十五歲。
※「獻給巴特曼」的詩在網路上流傳
巴特曼死後,法國仍不放過她。巴特曼被當成科學標本接受解剖研究。諷刺的
是,拿破崙的首席外科醫師克為亞的解剖報告,對於巴特曼的死因隻字未提。
巴特曼各內臟器官到底是受到結核菌、梅毒、肺炎的何種感染?她真正的致命
原因為何?她生前的營養狀況如何?克為亞根本都未曾關切過。
相反的,克為亞模仿巴特曼的外型做了一個人體模型,並以福馬林防腐劑保存
她的骨架、生殖器和腦子,全放在巴黎「人類博物館」(Museum of Mankind)
展示。一八一六年巴特曼的遺骨轉藏於「法國國家『自然』歷史博物館」,並
且成為法定「不得轉讓」的國家收藏品。直到一九七四年,在來自各地的反對
聲浪中才被取下。
一九九四年四月二十六至三十日,南非舉行了有史以來首次不分種族的民主大
選,曼德拉經國會推選為新任總統。一九九五年年初趁著法國總統到南非參訪
,曼德拉向密特朗要求,把巴特曼的遺骨歸還給南非,結果是音訊全無。
一九九八年,網路上開始流傳一首詩,作者是南非大學科伊桑族裔學系系主任
,同時也是南非當代著名女詩人菲拉斯(Diana Ferrus),所寫的一首名叫「
獻給巴特曼」的詩。
※迎接「黑色維納斯」——獻給莎提‧巴特曼
我來帶妳回家
還記得大草原上妳的家鄉?
在大橡樹下茂密的青草如茵
那裡的空氣沁涼,陽光柔和
我在山腳下,為妳鋪上一張床
用布卡花和薄荷葉蓋滿妳的毯子
四周都是黃色、白色的伯提絲
溪水在沿著小石塊跳躍著
並且一路低吟著歌曲
我來是為了救援妳
從那些住在陰暗處,緊抱帝國主義
怪獸的貪婪目光下
從那些一吋吋切割妳身體的
還有從那些一口咬定妳靈魂是惡魔
宣稱他們自己是掌權的神祇手中
救援妳
我來是為了撫平妳沉重的心情
我以我的胸膛來接納妳受傷的靈魂
我用我的雙手遮蓋住妳的臉
我用我的唇覆蓋妳頸上的傷痕
我將得以一覽妳的美麗
因此,我將為妳歌唱
因為我已帶給妳平安
我來帶妳回家
那裡,古老的山脈呼喊著妳的名字
那裡的空氣沁涼,陽光柔和
我在山腳下,為你鋪上一張床
用布卡花和薄荷葉蓋滿妳的毯子
四周都是黃色、白色的伯提絲
我來帶妳回家
在那裡,我將為妳歌唱
因為妳已帶給我平安
菲拉斯當時是在荷蘭大學擔任交換學者,她趁著在歐洲遊學之便,不但翻遍所
有關於巴特曼的史料,還親自前往法國探視泡浸在福馬林瓶罐內,鎖在博物館
大儲存櫃中的巴特曼。回到荷蘭寓所,菲拉斯在平息下自己激動翻騰的情緒後
,為巴特曼寫下這首詩,經由網路的散播,迅速地傳開來。
※以一首簡單的詩,突破種族間的藩籬
二○○○年十月,南非駐法國大使以公文的形式向法國提出正式要求歸還巴特
曼,結果仍然如同石沉大海。甚至到了二○○一年十一月,法國負責文化遺產
的國務秘書杜富爾還宣稱,巴特曼遺骸屬於法國「不可轉讓」的國家文物。
這時期,法國國會議員阿拔特(Nicolas About)無意間讀到這菲拉斯的詩後,
大為感動。他寫信給女詩人,請求准許他將這首詩翻譯成法文,以便傳閱給他
法國國會的同僚。在國會聽證會上,阿拔特對著西裝筆挺的法國最高民意代表
諸公們,大聲朗讀這首獻給這位當年備受嘲弄凌虐、可憐黑女人的詩後,他在
做總結時感性地說:
「我們過去都一直視巴特曼為怪物,現在,我們應該問問自己,到底誰才是真
正的怪物?」
在阿拔特和一些國會議員的努力下,今年二月二十一日法國國會通過法案,必
須在兩個月期限內將巴特曼的遺骨歸還給南非。二○○二年五月,在南非各界
的引領期盼下,法國終於才正式將「何騰拖維納斯」遺骸還給南非。菲拉斯在
寫下那首詩的第四年,巴特曼終於回到南非。《法國日報》在國會表決讓巴特
曼返鄉時,在社論中感嘆地說:
「不用激情的抗爭,不用外交的抵制,只是一首簡單的詩,卻能讓巴特曼回家
。這真是和平解決問題的最佳典範。菲拉斯的詩簡單易懂,人們很容易琅琅上
口,並很快愛上它,被它所深深打動。正是這種愛,讓這首詩飛越法國人的藩
籬,進入法國人內心,觸摸到他們的良知,終能帶巴特曼回家。」
二○○二年八月九日南非的「婦女節」,曾被白人謔稱為「何騰拖維納斯」(
又稱「黑色維納斯」)的南非科伊桑部落少女巴特曼,終於在死後一百八十六
年後魂歸故里。南非各界社會人士七千多人,在巴特曼的故鄉東開普省漢基
(Hankey)村舉行隆重儀式,安葬覆蓋著南非國旗的巴特曼的靈柩。
葬禮以官方、民間、傳統與宗教四結合的方式,從上午九點半持續到下午一點
半,歷時四個小時,南非國家電視台向全國進行了實況轉播。南非總統姆貝基
親自在這個特殊的葬禮上宣讀紀念詞,姆貝基總統在葬禮上指出:
「少女莎提‧巴特曼被人剝奪她的南非人和她的科伊桑族身分是不應該的,更
不應該被人當作野蠻怪物在歐洲展覽。這個非洲婦女,孤伶伶被騙到歐洲,失
去她的身分,失去她的祖國,被人視作『野人』,其實真正野蠻的恰恰是那些
販賣她和欺侮她的人!」
※巴特曼的遭遇是人權被踐踏的醜行
莎提‧巴特曼的遺骸葬在漢基村的一座高崗上,四周是綠綠蔥蔥的灌木叢,她
的墳冢俯瞰著她小時候的村莊和河谷,她的棺木上放著一把弓和一支折斷的箭
。科伊桑族的首領們帶領村民用他們自己的方言唱起了古老的部落民歌:
孩子,
你回到了母土的懷抱,
你躺在非洲的天空下。
在這古老而悲愴的歌聲裡,以及莊嚴的南非國歌、激揚的傳統鼓響舞蹈,焚燒
的草藥香裊中,這位苦難的「黑色維納斯」平靜地安息了。
台灣的立法院裡,像法國是否歸還巴特曼遺骸這樣完全對立的爭議,可說是天
天都在上演。但假設有一天我們的國會諸公,也能像法國國會議員那樣,因為
一首詩而放棄劍拔弩張的立場,那將是多麼令人嚮往的一天。
巴特曼的悲慘命運和屈辱遭遇是人類歷史上黑暗與醜惡的沉重一頁,它把人類
之間相互奴役與踐踏的醜行,赤裸裸地暴露在光天化日之下,她的悲慘遭遇是
南非黑人婦女和她的人權遭到粗野踐踏的驚人事實,仍然是「文明世界」洗刷
不掉的歷史見證,隨時提醒人類不要再重蹈覆轍。在南非人為這個苦難的非洲
土著少女恢復人的身分和尊嚴之際,奴隸主義、殖民主義和種族主義最恥辱的
一段歷史也隨之告終。
※從斑斑血淚中學習相互尊重和人權
除了巴特曼的悲劇外,還有許多踩著別人鮮血、尊嚴或性命而滿足私慾的故事
,令人不勝唏噓,如一八四一年美國阿拉巴馬州十七歲的女奴安娜卡,接受被
後世尊稱為「婦產科之父」的辛斯四十次的實驗性手術;十九世紀中葉,一位
住在非洲東部波札那省一位布西曼族土著,在下葬當晚,屍體被盜取製成木乃
伊,在西班牙巴塞隆納的一所博物館展出;十九世紀的一個英國籍船長,為了
領取高額保險金,將一百三十三名非洲人綑綁後拋入大西洋;一八○○年代因
為挺身為判殺人罪的奴隸辯護,而兩度下獄的牙買加裔英國人權鬥士威得本;
二十世紀在約翰尼斯堡「種族隔離」博物館,展出吊死一百二十一條人命的繩
子;這些都只是血淚斑斑的人權奮鬥史上,不見經傳、微不足道的小人物。
然而,比起十六世紀到十九世紀中葉的跨大西洋販奴交易中,被迫離開非洲家
園,擠在幾乎無法迴身的狹窄船艙,運往歐美各國超過一千萬的奴隸(其中約
有一成死於運送途中)來說,以上提到的這些小人物還算幸運的,因為他們的
名字和遭遇還因為有歷史紀錄,被保存著,偶爾還被紀念著。
在後殖民時期的現代,來紀念這些人物,無非是要從他們的苦難,學習到人與
人相處該有的基本尊重和人權。
其實該感念的不止這些人名而已,他們對人類社會的貢獻如:黑奴的勞力帶動
十九世紀歐洲農業、商業和工業的繁榮;非洲植物草藥在治療泌尿道、心血管
、愛滋病的重大成就;非白人(黑人、有色人種)早在十九世紀時就在音樂、
體育、藝術的大放異彩;非洲考古對人類起源的助益;非洲大草原上多樣的動
植物是全球物種生態的重要來源等等,都是西方文明在志得意滿之餘,所該想
到的。
___________________
--
聽著歡樂飲酒歌 我醉在老人的旋律裡
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.112.214.65