作者sherpas (sherpas)
看板APH
標題[閒聊] 挨批過時 瓦修徵選新國歌
時間Tue Aug 6 23:55:21 2013
原出處(縮網址):
http://ppt.cc/VvwM
挨批過時 瑞士徵選新國歌
中國時報
實習編譯鍾政、鄭乃文/綜合報導
2013年08月06日 05:40
瑞士國歌常被批評過時、沉悶,如今該國搭上國際的選秀節目潮流,打算向
全民徵選新國歌,並在明年舉辦電視轉播的票選大賽,以選出更合時宜的新國歌。
瑞士國歌《瑞士詩篇》(the Swiss Psalm)的歌詞可追溯至1841年,因內
容多處提及上帝與阿爾卑斯山的天氣,使其長期遭人們嘲弄,被認為是「聖歌
與氣象預報」的綜合體。
負責維護瑞士國家價值及認同的「瑞士公共事業協會」(The Swiss Society
for Public Utility),上周宣布要為新國歌徵募新詞、曲。該協會指出,目前
使用的國歌中部分段落如:「穿越覆蓋我們的陰霾,你用陽光清除黑暗」,用詞
拗口,而且不合時宜。
該協會表示,將組成一個25人審查小組,成員包括政、商、娛樂各界代表人
物,乃至足球俱樂部成員與銅管樂隊隊員。小組會選出10件作品進入最終候選名
單,再舉辦電視轉播的票選活動選出優勝作品。
比賽有個條件是,新國歌仍然必須聽得出舊國歌的曲調,歌詞中則必須包含
瑞士憲法中明訂的國家價值,例如民主和團結。勝出的國歌作品將送交瑞士聯邦
政府,於2015年決定是否適合取代現行國歌。最終優勝者將可獲得1萬瑞士法郎
(約台幣32萬元)獎金。
----------------------
維基百科資料:
《瑞士詩篇》是瑞士國歌,原文為德語,作者為列昂哈爾德·維德美爾(180
8年-1868年),由修道士阿爾貝里克·茨維濟希(1808年-1854年)配曲,茨維
濟希只是從自己1835年創作的B大調彌撒曲中找了一段適合的曲調配上,1841年11
月22日在蘇黎世音樂節上首次演唱,受到歡迎,並翻譯成瑞士的其他各種官方語
言-法語、義大利語和羅曼語。
1961年9月,瑞士聯邦政府決定用這首歌代替原來以英國國歌曲調演唱的國歌
《祖國請你召喚》,先試用三年,試用期後,1965年,有12個州宣布擁護這首國
歌,7個州要求延長試用期,6個州反對,聯邦政府決定無限期延長試用期。1981年
4月1日,聯邦議會決定採用這首歌為正式國歌,但只對外交和軍隊執行,對地方不
具有強制性。
德詞中文翻譯(共四段)
早晨天空放金光,照得我們亮堂堂,主在紅光中下降。
阿爾卑斯山一片光芒,祈求上帝,委身於上帝,
你們能感覺和明白,主就住在這塊土地上。
每當太陽下西山,落在星空外,
親愛的天父,你離我們更近。
當我們離開人世入天堂,你將使我們歡樂無邊,
我們能感覺和明白,你就住在這塊土地上。
當烏雲遮蔽群山,濃霧瀰漫峽谷,你也不會放棄你的子民。
穿越覆蓋我們的陰霾,你用陽光清除黑暗,
然後我們能感覺和明白,上帝就住在這塊土地上。
當狂風暴雨席捲大地,你使我們堅強和勇敢,
你,全能的統治者和救主,在狂暴的夜晚拯救!
我們像孩子一樣信任他!
對,我們能感覺和明白,上帝就住在這塊土地上。
--
我可以懷疑是樓下的奧地利人評出[聖歌與氣象預報]這種話嗎?
(刻板印象的單身者窮極無聊才會看氣象)
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 1.160.10.226
1F:→ Yenfu35:IA板上對這篇文章也有很熱烈的討論wwww 08/10 20:30