作者d66312001 (米洛優)
看板APH
標題Re: [官方] マジ感動☆香港Night 歌詞
時間Wed Feb 22 04:44:09 2012
其實我日文也不是很好
有些地方有問題就先舉出來這樣(汗
另外國文程度也低下的關係只能翻到意思請見諒囧
: マジ感動☆香港Night
: 真誠感動☆香港Night
: ドキ!飲茶ができる 匂いして来た的な
: 心跳!從飲茶傳來了一陣香氣
ドキ就是心跳的擬聲詞,也可以翻成噗通(就心跳的中文擬聲詞囧)
できる指準備好了、做好了
: ドキ!やばいこっちは 今日の方角悪いんですけど
: 心跳!糟了,今天這邊的方位不好 (按:在講風水吧www)
: ドキ!足つぼのReserve忘れてきたんジャネ?
: 心跳!可別忘了預約好的腳底按摩哦?
忘れてきた是指忘記了
整句應該是「我是不是忘記腳底按摩的預約了?」
: ドキドキ!憧れスターの映画始まっちゃう マジでありえなくない?
: 心跳! 憧憬的明星演的電影要上映了 真的假的!?
: 無視すると 体に悪いし 地球的にも!「ロ ハ ス」
: 身體不好就不要勉強 整個地球都要「LO˙HA˙S」
以上的句子都帶有興奮、緊張的味道,所以香君香君心臟一直噗通噗通的跳
無視すると 体に悪いし←所以是「無視(上面這些東西)的話會對身體不好」
: モモマン売り切れませんようにー (拜託!)
: 明明桃子饅頭都還賣不完啦───(拜託!)
ように放在句尾有祈禱的意思
這句指的是香君在祈禱桃子饅頭不要賣完(因為他想去買來吃)
: マジで☆100万ドル マジ☆100万ドル
: 認真☆一百萬元 真誠☆一百萬元
: 「シンフォニー・オブ・ライツ」見れたら 最高Night
: 看「幻彩咏香江」才是最棒的夜晚
~ら有假設、條件語氣
能看見「幻彩咏香江」的話就是最棒的夜晚
: 100万ドルの夜景の街へ 誰か誘ってみちゃう的な
: 100萬元的城市夜景 邀誰來一起欣賞吧(ˊ3ˋ←我亂加的XD)
: マジチョッ早で行かないと 朝来ちゃうし・・・
: 說真的不要太早來...白天的風景可就不一樣了...
說真的再不早點去的話 白天就要來了
: ドキ!夢の国 パレード始まるんジャネ?
: 心跳!夢之國 遊行開始了嗎?
: ドキドキ!税金ないのに「免税店」あるワケ 聞かれたし
: 心跳!不用稅金的「免稅店」這種地方 被發現了!
: 無視すると 心にも悪いし 地球にも 「ロ ハ ス」
: 心情不好就不要勉強 整個地球都要「LO˙HA˙S」
跟上面那句一樣,應該翻成無視的話會對心不好
: パンダはいつも俺の味方だし(放心)
: 貓熊一直都是我的夥伴啦 (放心)
: マジ勘弁風な ついてないこの感じ
: 真的有種 饒了我吧 的感覺
這裡覺得有點怪怪的 可是我自己也不知道該怎麼翻囧
: っていうか 続いてんの風水的にダメジャネ?もしかして「呪い?」
: 這麼說最近的風水老是不好 該不會是「詛咒」吧?
: マジ☆100万ドル パネェ100万ドル
: 認真☆一百萬元 真誠☆一百萬元
: 一緒にナイトクルーズし(っ)しちゃえば 感動Night!
: 一起搭夜間遊輪吧 絕對讓你有個感動的夜晚!
: 100万ドルの夜景の街で You口説いてみちゃう的な
: 一百萬元的城市夜景 想邀你來欣賞
: とか思ってみたけど眠いし 今日んとこは早科☆
: 雖然這麼想但我想睡了 今天就先晚安囉☆
: 「あっ、旧正月何してる感じ? また・・・おいでよ的な。」
: 「啊,農曆新年怎麼過的?那個...等到了再說啦。」
: ------------------------------
應該差不多就這樣了,有錯的話請不吝指正(掩面
--
「これは、交渉でも、提案でも、取引でも、懇願でも、協定でも、
妥協でも、降伏でもない──」
畏怖の上に君臨する怪物の王は、ただこう宣言した
「凱旋だ、クソ野郎」
このライトノベルがすごい!2011/男性キャラNO.2
一方通行/とある魔術の禁書目録
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 88.201.226.186
1F:→ shypark:看到這就覺得小的日文造詣還不夠QQ 02/22 12:17