作者TsaoCCFGOGO (書唸累時,就算數學吧)
看板AOA
標題Fw: [情報] AOA 正名
時間Sat Nov 15 18:40:20 2014
※ [本文轉錄自 KoreanPop 看板 #1GTk9sNi ]
作者: pinkuno () 看板: KoreanPop
標題: [情報] AOA 正名
時間: Thu Oct 11 23:15:00 2012
※此正名是問過FNC的Fan Club負責人 http://imgur.com/6S9J6
維基.ver 正名.ver
Ji Min 申知敏 → Ji Min 申智珉
Seol Hyun 金雪賢 → Seol Hyun 金雪炫
Cho A 朴初雅 → Cho Ah 朴草娥
Hye Jeong 申惠靜 → Hye Jeong 申惠晶
Chan Mi 金燦美 → Chan Mi 金澯美
Yu Na 徐俞娜 → Yu Na 徐酉奈
Min Ah 權旻雅 → Min Ah 權珉阿
You Kyoung 徐宥暻 → You Kyoung 徐有慶
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.60.11.163
1F:推 Lizardon:正名通常都不夢幻XD 10/11 23:19
2F:推 Nejelle:為什麼正名之後變的怪怪的QQ我比較喜歡WIKI的版本囧 10/11 23:19
3F:推 razan:幾乎都使用常用字^^" 10/11 23:19
4F:推 squallting:或許韓國那邊的人會認為他們正名的字才是常用字= = 10/11 23:31
5F:推 didolydia:兩位團員名字都有珉~ 10/11 23:38
6F:推 wei0214:雪炫感覺怪怪的XD雪賢比較夢幻美 10/12 00:36
7F:推 hsnu112812:酉奈 乍看,根本不會念啊~~~~ 10/12 01:30
8F:推 ritachang708:推一樓 有慶乍看之下 不知道的人可能會覺得是男生QQ 10/12 01:47
9F:推 heekyu:叫草娥還滿奇妙的XDDDDD 10/12 01:50
10F:推 urreed:昇延 有慶 真妙 10/12 01:59
11F:推 vicki1317:草娥是啥= = 10/12 02:07
12F:推 Vicky1016:白雅言正名後也是 白娥娟呀 10/12 02:07
13F:→ vicki1317:俞娜=>酉奈,旻雅=>珉阿,也太十萬八千里XDDD 10/12 02:08
14F:→ roo615:我覺得草娥很可愛啊! 非常有親切感!!! XD 她們本來就有自己 10/12 02:18
15F:推 ionsss:正名後完全不好記阿...要暈倒了我.. 10/12 02:19
16F:→ roo615:漢字名 只是正名前 歌迷都自行套用 = =" 就先用拼音也沒差! 10/12 02:20
17F:→ roo615:每次正名文一出 很多板友就在討論名字怎樣怎樣 真有點...@@ 10/12 02:21
18F:→ ionsss:不過韓國好像很喜歡娥這字~潤娥 娥娟 草娥 這名字我都笑了 10/12 02:21
19F:推 heekyu:討論名字也不會怎樣吧XDD 不用想太多就只是討論而已啊~ 10/12 11:46
20F:推 mike780503:名字有A或是Ah 翻成娥滿多的 10/12 12:09
21F:推 heekyu:記得泫雅的正名是泫我XD 10/12 13:00
22F:推 mapple9:酉奈不錯啊 特別又好聽 10/12 14:40
23F:推 Vicky1016:泫雅後來好像改過名變成現在泫雅 10/12 18:05
24F:推 rabbit0256:泫雅有說因為中文老師覺得泫我有點奇怪,所以就用泫雅 10/12 20:44
25F:推 bottger:所以BOA該不會是寶"娥"????(不知道純粹疑問) 10/13 13:58
26F:推 didolydia:樓上是問哪位? spica的金甫娥還是SM的BoA 10/13 14:18
27F:→ didolydia:後者本名是權寶雅的樣子...不是每個ah音指定漢字都是娥 10/13 14:19
28F:推 kevinshe520:娥這個字真的超解的 = = 不知道韓國人為啥那麼愛用 10/13 18:14
29F:推 bumloveme:台灣古代在用的字 像我阿嬤朋友就有秀英美英 10/14 15:22
30F:→ bumloveme:娥是好字 只是台灣現在覺得很俗 10/14 15:22
31F:推 yuikurie:我反而因為潤娥 覺得娥這字越看越可愛XD 10/14 22:09
32F:→ Vicky1016:現在 BoA寫中文會簽 寶兒(至於是否本名不確定) 10/17 05:53
33F:→ Vicky1016:因為BoA知道"寶兒"寫法在華語圈廣泛使用 10/17 05:54
34F:→ kaedechen:借轉CNBLUE板~ 謝謝 11/01 21:49
※ kaedechen:轉錄至看板 CNBLUE 11/01 21:49
35F:→ TsaoCCFGOGO: 借轉AOA板,謝謝!! 11/15 18:39
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: TsaoCCFGOGO (60.251.144.196), 11/15/2014 18:40:20
36F:→ TsaoCCFGOGO: AOA是我少數覺得正名還蠻好聽的女團呢。 11/15 18:41
37F:推 kwangokxxi: 有些團已經放棄漢字直接自己翻英文了XD 11/15 19:21
38F:→ Dearestlove: 台灣和南韓文化不同 命名的風格也就不同 怎麼會以自 11/15 19:23
39F:→ Dearestlove: 己的角度來看待南韓的人名呢.... 11/15 19:23
40F:推 EricFantasy: 其實我覺得用羅馬發音稱呼就不必想誰是誰了XD 11/15 19:40
41F:推 orzforlife: 我也是懶得選字,直接用拼音,用習慣了查英文資料也 11/15 19:56
42F:→ orzforlife: 方便 11/15 19:56
43F:推 aiyumi: 今年華納發行時是MinA翻珉娥,(其他人都跟這篇的正名一樣) 11/15 19:58
44F:→ aiyumi: 不知道是不是考慮到台灣人觀感?! 11/15 19:58
45F:推 aiyumi: AOA的拼音都滿簡單好記的(打起來的字形又好看跟英文名一樣 11/15 20:04
46F:推 pinkuno: 我是問FNC 的 官方回覆^^ 11/15 22:49
47F:推 tiarasoyeon: 初雅很好聽 但是草娥我已經唸習慣XD 11/16 00:09
48F:推 cvngoo: 請問正名 是本人自己漢字有寫出來 還是台灣官方取的 11/16 12:47
49F:→ Dearestlove: 正名應該都是她們在身分證上的漢字姓名 也就是本名 11/16 14:13
50F:→ XSperanza: 樓上 好像不一定喔 正名是官方認證的漢字.中文字 不一 11/16 18:50
51F:→ XSperanza: 跟本名的漢字一樣 不過大部分好像是一樣的 11/16 18:51
52F:→ XSperanza: 不過我個人喜歡以韓方為準 像如果台灣因為"阿"這個字在 11/16 18:54
53F:→ XSperanza: 台用起來不太順而改成"娥" 我還是會稱正名是"珉阿" 11/16 18:55
54F:→ XSperanza: 我覺得各國文化不同用字本來就不能只以我們的感官來看 11/16 18:56
55F:→ XSperanza: 如果是像西方那種純音譯 當然選用比較習慣的字是OK 11/16 18:58
56F:→ XSperanza: 不過若韓官方已有認證漢字的話 我覺得該尊重照用比較好 11/16 18:59
57F:→ TsaoCCFGOGO: 喔喔 原原po 出現了!:D 11/17 01:26
58F:推 TARONHSAU: 這團的不是MinA嗎? MinAh是girl's day的吧(如有錯誤請 11/17 12:06
59F:→ TARONHSAU: 指正 11/17 12:06