作者kanabox (kana)
看板ANIMAX
標題Re: [抱怨] 鋼之"鍊"金術師 BROTHERHOOD
時間Sun Apr 12 16:19:50 2009
恕刪
能夠在A台看到新番
我想大家都是很高興的
而且這次op、ed、預告一個都沒剪
也是讓我感動萬分的
這樣就讓我非常感謝animax了!
但是這次A台的翻譯確實有些問題
不僅如此,沒有人認為句號太多了嗎?
字幕不是在寫文章
不需要那麼多句號吧?
關於鋼鍊的翻譯請貴台人員稍微參考一下東立的翻譯吧
***
補一點,昨天的奔向地球
有個人名沒有翻出來喔
應該是第16集...
--
這可不是相簿
http://ww2.myfreshnet.com/BIG5/literature/blazon.asp?userid=101138811&case=2
廢話,看就知道(毆
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.70.221.68
2F:推 yuei222:老實說沒剪片就覺得很感動的我們還真有點悲哀...(遠) 04/12 22:40
3F:→ yuei222:另外也推句號太多bbb 04/12 22:41
4F:推 RekishiEJ:沒錯,句號在字幕中是沒有必要出現的! 04/13 06:34
5F:推 boynamegood:只是我不懂跟之前撥的動畫版差在哪?? 04/18 23:02
6F:→ ArashiL:這部是新製作的 04/19 01:12
7F:推 sherlockscu:差在本部會依漫畫劇情 前一部後半劇情是自創的 04/19 01:18
8F:推 boynamegood:我光看到沒砍OP.ED用能同步就哭天跪地了XD 04/26 01:02
9F:推 ArashiL:這部現在有爆走的跡象...orz 有點想哭<囧> 04/28 22:42