作者iuo (iuo)
看板AKB48
標題Fw: [討論] STU48 歌詞句尾た改讀わ 是因為女性口吻嗎?
時間Mon May 29 23:17:23 2023
※ [本文轉錄自 NIHONGO 看板 #1aTBjukg ]
作者: iuo (iuo) 看板: NIHONGO
標題: [文法] 句尾た改讀わ 是因為女性口吻嗎?
時間: Mon May 29 22:49:21 2023
想請教大家 一個百思不得其解的日文句尾
日本偶像團體 STU48 的第九張單曲 《息をする心》
其中一句歌詞
「喜歡上你後 肩膀於焉放鬆」
君(きみ)を好(すき)になって
肩(かた) の力(ちから) が 抜(ぬ) け
た
聽她們都會唱成
わ
請問是因為女性化的口吻所以這樣修飾嗎?
查了網路大部分都說有女性上對下的口吻 感覺不太符合意境
所以上來問問大家有什麼見解嗎?
歌詞影片與秒數附在這邊
https://youtu.be/KhPCnHVwPRs?t=93
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.172.16.237 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1685371768.A.BAA.html
1F:推 eupho: 單純是修音或是咬字不清吧 4:40就比較清楚是ta 05/29 22:57
https://youtu.be/AcZjMtxFcd4?t=98
找到一個現場表演版
發現只要是第一輪唱到這歌詞 都是唱的 Wa
第二輪比較澎拜的時候 就會唱回 Ta
這個現場表演版 開場表演一次 結尾又表演一次
只要是第一輪歌詞都是 wa
我覺得她們好像是故意的
因為齊唱只要有人唱不一樣 有 wa 有 ta 就會很明顯
但是因為已經講好了 所以不會有人唱不一樣
感覺好像是故意這樣安排修飾的耶
所以想討論看看裡面是否有什麼文化內涵
※ 編輯: iuo (218.172.16.237 臺灣), 05/29/2023 23:12:29
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: iuo (218.172.16.237 臺灣), 05/29/2023 23:17:23
3F:→ ldkrsi: center是唱ta 05/30 00:19
5F:推 pizzahut: 原MV用好一點的耳機聽不會聽到わ 05/30 00:22
6F:→ ldkrsi: 我覺得是けた的連續發音對廣島人或是戴牙套的來說不好咬字 05/30 00:23
7F:→ ldkrsi: 混在正常發音裡面 會有機會聽起來像わ 05/30 00:24
9F:→ pizzahut: 愛子 05/30 00:29
10F:推 eupho: 用手機喇叭聽是蠻清楚ta的 我的耳機反而聽不清 05/30 00:29
12F:→ iuo: 哇 感謝大家回覆 你們好神喔! 05/30 14:07
13F:→ iuo: 這裡不虧是深度粉絲聖地耶 參考資料好多好強大 05/30 14:08
14F:→ iuo: 看了大家貼的影片 超級喜歡 05/30 14:20
15F:→ iuo: 大家的推測都蠻靠譜的 成功說服了我 謝謝大大們 05/30 14:25
16F:推 coolrobin: 歡迎上船 我船超讚 XD 05/30 22:30