作者iuo (iuo)
看板AKB48
标题Fw: [讨论] STU48 歌词句尾た改读わ 是因为女性口吻吗?
时间Mon May 29 23:17:23 2023
※ [本文转录自 NIHONGO 看板 #1aTBjukg ]
作者: iuo (iuo) 看板: NIHONGO
标题: [文法] 句尾た改读わ 是因为女性口吻吗?
时间: Mon May 29 22:49:21 2023
想请教大家 一个百思不得其解的日文句尾
日本偶像团体 STU48 的第九张单曲 《息をする心》
其中一句歌词
「喜欢上你後 肩膀於焉放松」
君(きみ)を好(すき)になって
肩(かた) の力(ちから) が 抜(ぬ) け
た
听她们都会唱成
わ
请问是因为女性化的口吻所以这样修饰吗?
查了网路大部分都说有女性上对下的口吻 感觉不太符合意境
所以上来问问大家有什麽见解吗?
歌词影片与秒数附在这边
https://youtu.be/KhPCnHVwPRs?t=93
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 218.172.16.237 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1685371768.A.BAA.html
1F:推 eupho: 单纯是修音或是咬字不清吧 4:40就比较清楚是ta 05/29 22:57
https://youtu.be/AcZjMtxFcd4?t=98
找到一个现场表演版
发现只要是第一轮唱到这歌词 都是唱的 Wa
第二轮比较澎拜的时候 就会唱回 Ta
这个现场表演版 开场表演一次 结尾又表演一次
只要是第一轮歌词都是 wa
我觉得她们好像是故意的
因为齐唱只要有人唱不一样 有 wa 有 ta 就会很明显
但是因为已经讲好了 所以不会有人唱不一样
感觉好像是故意这样安排修饰的耶
所以想讨论看看里面是否有什麽文化内涵
※ 编辑: iuo (218.172.16.237 台湾), 05/29/2023 23:12:29
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
※ 转录者: iuo (218.172.16.237 台湾), 05/29/2023 23:17:23
3F:→ ldkrsi: center是唱ta 05/30 00:19
5F:推 pizzahut: 原MV用好一点的耳机听不会听到わ 05/30 00:22
6F:→ ldkrsi: 我觉得是けた的连续发音对广岛人或是戴牙套的来说不好咬字 05/30 00:23
7F:→ ldkrsi: 混在正常发音里面 会有机会听起来像わ 05/30 00:24
9F:→ pizzahut: 爱子 05/30 00:29
10F:推 eupho: 用手机喇叭听是蛮清楚ta的 我的耳机反而听不清 05/30 00:29
12F:→ iuo: 哇 感谢大家回覆 你们好神喔! 05/30 14:07
13F:→ iuo: 这里不亏是深度粉丝圣地耶 参考资料好多好强大 05/30 14:08
14F:→ iuo: 看了大家贴的影片 超级喜欢 05/30 14:20
15F:→ iuo: 大家的推测都蛮靠谱的 成功说服了我 谢谢大大们 05/30 14:25
16F:推 coolrobin: 欢迎上船 我船超赞 XD 05/30 22:30