AC_In 板


LINE

各位好 今天看了さいもん的:Re:初恋覺得還不錯 然後無意點了它旁邊的英譯版,發現了明明是同樣的漫畫 可是讀起來幾乎變成不同的故事了 以下是中文版跟英文版的差異 https://i.imgur.com/8pVJRqB.jpg
https://i.imgur.com/t0IxAI8.jpg
中文版裡JK的意思是她非處,要是能給大哥哥就好了 而英文版則變成了,她一直為大哥哥保留著第一次 這讓我非常混亂於是我找了日文原版 https://i.imgur.com/vZmO93Q.jpg
但無奈小的我是日文文盲只能用網路上的翻譯 透過翻譯機零碎的單字只查到了 "第一次"..."給"...."大哥哥"之類的話 並沒有看到中文版中 "要是能選的話""人家也想要"的意思 所以我想請問各位大神,是英文版整個亂翻還是中文版有超譯呢? --



※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.160.85.246 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/AC_In/M.1589309547.A.78E.html ※ 編輯: jimchang808 (1.160.85.246 臺灣), 05/13/2020 02:53:39
1F:推 lugiam: 嗯...中文翻錯了... 05/13 02:56
2F:推 blacksugur: 原文只說她一直想把第一次給大哥哥 05/13 03:14
3F:推 ice76824: 中文也沒錯到哪吧? 05/13 03:19
4F:推 l0l1c0n: 英文有tag rewrite,並非純翻譯,中文版才對 05/13 03:19
5F:→ l0l1c0n: 第一頁就開始不停說她有其他男人過了 05/13 03:20
6F:推 aaron97: (明明就…沒有看…變成現在這樣的…) 05/13 03:31
7F:→ aaron97: 蛤? 05/13 03:31
8F:→ aaron97: 人家…也想…嗯 05/13 03:31
9F:→ aaron97: 獻上…第一次… 05/13 03:32
10F:→ aaron97: 給歐逆醬… 05/13 03:32
11F:推 aaron97: 真是…就只有外面長大 05/13 03:34
12F:→ aaron97: 內容物根本變都沒變 05/13 03:34
13F:→ aaron97: 愛哭鬼 05/13 03:35
14F:→ jimchang808: 感謝各位,不過這樣感覺女主角就不是很優了,哭著說 05/13 04:08
15F:→ jimchang808: 自己變過一直喜歡老師,可是高中不到三年就變成玩咖 05/13 04:08
16F:→ jimchang808: ,而且一開始是用嘲弄的方式玩弄老師的GG,當一般故 05/13 04:08
17F:→ jimchang808: 事來看到沒什麼但要當純愛來就覺得不夠純愛 05/13 04:08
18F:→ jimchang808: 沒變過* 05/13 04:08
19F:→ gn00465971: 過去式通常代表跟現在狀況反向 05/13 04:41
20F:→ gn00465971: 這點不管日文還是英文都一樣 中文就要特別調整 05/13 04:42
21F:→ gn00465971: 所以這邊寫 あげたかった 基本上就是非處 05/13 04:43
22F:→ gn00465971: 不過還要看其他地方的情報就是 我是很懶得看整篇 05/13 04:44
23F:推 AceChen21: 算是故意這樣翻的 因為如果照字面直譯會解釋成女主是處 05/13 07:13
24F:→ AceChen21: 女(像英文這樣翻法) 05/13 07:13
25F:推 liu2007: 看裏洽學文法 05/13 07:32
26F:推 yankeefat: あげたかった 表示曾經想 05/13 08:09
27F:推 s87879961: 很明顯非處所以才說想把第一次給歐尼醬 05/13 09:25
28F:推 MaxGDAM: 大家都好認真學文法 05/13 09:43
29F:推 jjalu: 褲子都脫了結果在講文法 05/13 10:10
30F:推 jeff235711: 有點遺憾的純愛 05/13 10:27
31F:推 bor1771: 講到文法又講到觀念的問題,很多被強X破處時女的都說完了 05/13 10:46
32F:→ Pissaro: 男生的純愛跟女生的純愛不一樣啊,男生想成為對方第一個 05/13 10:47
33F:→ Pissaro: 男人,女生想成為對方最後一個女人,okay的啦 05/13 10:47
34F:→ abadjoke: 這邊用過去式套用整句下來應該是曾經想過但是沒有做到 05/13 11:08
35F:推 NLchu: 英文沒翻錯阿,你是... 05/13 11:11
36F:→ NLchu: 如果她現在還是處的話會用I am,Was是曾經的意思 05/13 11:12
37F:推 ig49999: 這篇就樓上Acechee21翻的 他以前有解釋過了 05/13 11:16
38F:推 jimmylily: 英文她用 I “was” 表達她過去想要 05/13 11:20
39F:推 kimokimocom: 無處女情結表示很純愛 非處可以一輩子 05/13 12:23
40F:→ kimokimocom: 處女也能給你之後馬上讓你體驗被黃毛NTR的快感 05/13 12:23
41F:推 hn013579: 前後文看了就知道非處阿 05/13 12:32
42F:推 AceChen21: 抱歉 那I was應該也能表達原文意思 話說第一次看這篇的 05/13 12:48
43F:→ AceChen21: 時候以為女主是處女 因為Simon老師真的寫得很隱晦 但去 05/13 12:48
44F:→ AceChen21: 翻前面這段女主的獨白 05/13 12:48
45F:推 jeff235711: 太神啦啦啦啦啦啦 謝翻譯 05/13 12:52
46F:→ jeff235711: 總之就是帶點苦味的巧克力 05/13 12:52
47F:→ AceChen21: https://i.imgur.com/dQsZ709.jpg 日文だったっけ就是 05/13 12:53
48F:→ AceChen21: 用在有經驗但記憶模糊的情境下 然後這前面的詞是sex 所 05/13 12:53
49F:→ AceChen21: 以才能確定 另外韓肉的下面也都在討論她是不是非處 05/13 12:53
50F:推 yankeefat: 那句應該是表示 這次的SEX跟之前體驗過的都不一樣 05/13 12:56
51F:→ yankeefat: 但是中文要精確表達似乎有點困難? 05/13 12:56
52F:→ yankeefat: 我想了幾種翻譯 結果語意都好模糊 05/13 12:57
53F:→ yankeefat: 不是不通順 就是讓女主變成處女跟非處的疊加態(? 05/13 12:58
54F:推 dreamka: 我以為我在NIHONGO板 05/13 13:05
55F:→ gn00465971: 好啦好啦我去看原文就是了 05/13 13:22
56F:→ AceChen21: 我覺得文筆也有關係 其他漫畫家的對白都很直白 Simon就 05/13 13:23
57F:→ AceChen21: 滿像在寫文青小說的 通篇文字非常含蓄 硬要說女主是處 05/13 13:23
58F:→ AceChen21: 女也有一點可能 所以當初韓肉出來我也很好奇他們怎麼 05/13 13:23
59F:→ AceChen21: 翻 熊貓那篇好像是解釋成處女 但下面評論區有些會日文 05/13 13:23
60F:→ AceChen21: 的韓國人也是拿原文去反駁他 (以上韓文都估狗來的) 05/13 13:23
61F:→ gn00465971: 嗯 9成不是處 05/13 13:36
62F:→ gn00465971: 幾個線索 1.だったっけ 2.ゴム無いから? 05/13 13:40
63F:→ gn00465971: 3.やっぱりこんなの知らない 05/13 13:40
64F:→ gn00465971: 另外就是性技莫名地強 加上這個是4點 05/13 13:41
65F:→ gn00465971: だったっけ 不一定是要經驗 單純知識也可以用 05/13 13:41
66F:→ gn00465971: 就是"不同於自己的認知" 無論那認知是來自經驗還知識 05/13 13:41
67F:→ gn00465971: 但是後面2. 3.的反應 可以推測出是跟過去經驗做比照 05/13 13:42
68F:→ gn00465971: 而非單純知識 然後有做過所以不是處女 05/13 13:42
69F:→ gn00465971: 這點又跟一開始用腳用嘴騎上去很熟練有呼應 05/13 13:43
70F:→ gn00465971: 至於內文的那一頁 其實是反駁前一頁 05/13 13:43
71F:→ gn00465971: 前一頁 男主角:想到妳這春樣給人其他男人看過就不爽 05/13 13:44
72F:→ gn00465971: 這一頁 女主角:才沒給其他人看過 05/13 13:44
73F:→ gn00465971: 這個並沒有反駁有做過 只是反駁發春樣沒給人看過 05/13 13:44
74F:→ gn00465971: 所以過去可能做過 但都很鮪魚 05/13 13:44
75F:→ gn00465971: 以上是我能想到最合理的解釋 05/13 13:45
76F:→ watarasejz: 就是個種種跡象看起來都像是非處,但語句沒有真給你寫 05/13 13:46
77F:→ watarasejz: 死的感覺...雖然前面插下去沒血其實應該就很明顯了 05/13 13:46
78F:→ gn00465971: 那個我是先撇掉了 因為現實不少人有其他因素沒落紅 05/13 13:47
79F:→ gn00465971: 但其實是可以加進來沒錯 05/13 13:47
80F:→ gn00465971: 總之作者沒明講 所以是可以凹 05/13 13:47
81F:→ gn00465971: 但是從各種跡象呈現 機率上來說9成以上不是 05/13 13:48
82F:→ breakblue: (′・ω・‵) 但是二次元裡面 那層膜沒有那麼脆弱 05/13 13:48
83F:→ watarasejz: 結果我翻作者flag回收的那篇也是沒落紅,看來是不喜歡 05/13 13:49
84F:→ watarasejz: 畫落紅的(flag那篇應該是真的處) 05/13 13:50
85F:→ gn00465971: 應該還好啦... 但さいもん跟ホムンクルス我不太會分 05/13 13:51
86F:→ gn00465971: 我也不知道為什麼 05/13 13:51
87F:推 indiako: 重點應該是あげたかった前面加的是あたしだって 05/13 13:51
88F:→ gn00465971: 所以他們的故事我常常搞混 05/13 13:51
89F:→ indiako: 通常會這樣說代表事實與自己所想不同 05/13 13:52
90F:推 l0l1c0n: 女主變成辣妹是想變成男主喜歡的樣子 男主也喜歡她現在 05/13 14:07
91F:→ l0l1c0n: 的樣子 除了處女沒給男主外很純愛啊 05/13 14:08
92F:推 as920909: 女主沒改變 他們不會在一起 反正也只是回收前作路人人 05/13 14:15
93F:→ as920909: 設 05/13 14:15
94F:推 as920909: 而且應該是第一次玩無套 05/13 14:17
95F:→ Pissaro: 這篇女主有在另一篇教功課的出來串場啊,真要猜交往對象 05/13 14:31
96F:→ Pissaro: 的前男友都畫出來了 05/13 14:31
97F:推 jeff235711: 處不一定流血 from高中健教課本 05/13 14:31
98F:推 watarasejz: 作者不會刻意畫落紅啦,教功課那篇也是處但沒落紅 05/13 14:33
99F:→ watarasejz: 不過從教功課那篇來看非處的機率又更高了 05/13 14:34
100F:推 l0l1c0n: 他們不會在一起是那裡說的? 05/13 14:40
101F:→ as920909: 少寫了幾個字 沒改變"的話" 男主還是把她當妹妹 05/13 14:43
102F:推 Jimmy030489: 英文版比較偏日文直譯 中文版是消化過產出 05/13 14:49
103F:→ Jimmy030489: 裡洽 翻譯家們聚集之處 05/13 14:49
104F:→ Jimmy030489: 日˙英都保留過去式 而中文不會特意加過去式 05/13 14:51
105F:→ Jimmy030489: 不然加個「我以前、過去也想保留」 蠻怪ㄉ 05/13 14:51
106F:→ l0l1c0n: 感謝as920補充 嚇得我以為跳了進個甚麼無低深洞 05/13 14:52
107F:推 jazz19860929: 看裡洽 學日文 05/13 14:52
108F:→ l0l1c0n: 「我本來想給哥哥的」這樣呢 05/13 14:53
109F:推 Tiyara: 你們在學術什麼啦 05/13 14:53
110F:→ jimchang808: 我對英文這樣翻還是有意見,她是正在跟男主角做的時 05/13 15:31
111F:→ jimchang808: 候說I was saving myself..雖然是過去式但是因為她 05/13 15:32
112F:→ jimchang808: 正在做,這代表她此時此刻一定不是處,所以她只能講I 05/13 15:32
113F:→ jimchang808: was 而不是 I am,結果就會讓人覺得她第一次是跟男主 05/13 15:32
114F:→ jimchang808: 角.如果他們是在吃飯的時候說I was saving myself, 05/13 15:32
115F:→ jimchang808: 那女主角才是非處但希望能給男主角. 要翻的清楚點可 05/13 15:32
116F:→ jimchang808: 能得加I wish 或者更直白的說法了 05/13 15:32
117F:推 jeff235711: 鑽牛角尖 05/13 15:44
118F:推 NoLimination: 畢竟對某些人可能是用不用得起來的差別 05/13 15:48
119F:→ NoLimination: 可以理解 05/13 15:48
120F:推 derekjj: PTT是真正的學術網路平台 05/13 15:54
121F:推 boluobread: 這就是discussing hentai嗎 05/13 15:57
122F:推 NLchu: 加上wish就錯了,會變成代表現在不這麼想 05/13 16:19
123F:→ NLchu: 英文原文很不錯了,真要解讀要看日文那邊 05/13 16:19
124F:推 jeff235711: 假假假假假假假設語氣 05/13 16:53
125F:→ paiopapa: 假設語氣如果省略if要倒裝吧 05/13 17:01
126F:→ paiopapa: 而且假設語氣此時要用 were 05/13 17:07
127F:→ breakblue: 歡迎來到萬神殿語言學院 05/13 17:12
128F:→ redcard08: 中文才是翻對的 05/13 18:08
129F:→ AceChen21: さいもん不會強調落紅 他畫的女僕那篇也沒有流血 05/13 19:44
130F:→ AceChen21: 但看故事敘述就知道女僕應該沒其他經驗 05/13 19:45
131F:推 mc3308321: 請問教功課的篇名 05/13 20:16
132F:推 kowtheone: 把was改成wanna就對了 05/13 20:28
133F:推 fly10847: 以個人日文專業來看,就只是說“我也是想要,把處女給你 05/13 20:30
134F:→ fly10847: 的”,就是有點悔不當初,這裡日語有點到裝句而已,如果 05/13 20:31
135F:→ fly10847: 下定決心以後都是男主的人,基本上還是純愛啦,因為種種 05/13 20:31
136F:→ fly10847: 原因沒跟初戀打砲過的人比比皆是,你最後娶到的老婆也不 05/13 20:31
137F:→ fly10847: 可能是處女啦,看開就好 05/13 20:31
138F:推 regen1999: 覺得中文翻很好耶 05/13 20:57
139F:推 Sakamaki: 就沒人去作者推特還是什麼地方親自問他嗎? 05/13 21:00
140F:→ Sakamaki: 說不定作者會給我們解答XD 05/13 21:00
141F:推 kimokimocom: 要問沒關係 記得千萬拜託別把翻譯版給他看 05/13 21:16
142F:推 a053616: 中文才是對的 她第一次本來是想給男主 05/13 23:36
143F:→ as920909: 其實看前後文也可以知道吧 05/13 23:43
144F:→ gamania31610: 這裡在幹嘛XD 05/13 23:52
145F:推 handfox: 賢者集會 05/14 03:52
146F:推 dqIpb: 若英文用過去完成式ㄋ 05/14 08:24
147F:推 lucifier: 中文也沒錯吧,想要第一次給你=第一次已經沒辦法給你了 05/14 09:56
148F:→ lucifier: 英文的我是覺得與法有點怪怪的 05/14 09:57
149F:→ lucifier: 以前的我:怒撕非處本;現在的我:這不是更興奮了嗎 05/14 09:58
150F:→ dqIpb: 樓上路西法 05/14 10:21
151F:推 Addidas: https://9gag.com/gag/aRgP6VG/men-discussing-porn 05/14 13:52
152F:推 foxwu: 在裏洽看文法 05/17 15:18








like.gif 您可能會有興趣的文章
icon.png[問題/行為] 貓晚上進房間會不會有憋尿問題
icon.pngRe: [閒聊] 選了錯誤的女孩成為魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一張
icon.png[心得] EMS高領長版毛衣.墨小樓MC1002
icon.png[分享] 丹龍隔熱紙GE55+33+22
icon.png[問題] 清洗洗衣機
icon.png[尋物] 窗台下的空間
icon.png[閒聊] 双極の女神1 木魔爵
icon.png[售車] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四門
icon.png[討論] 能從照片感受到攝影者心情嗎
icon.png[狂賀] 賀賀賀賀 賀!島村卯月!總選舉NO.1
icon.png[難過] 羨慕白皮膚的女生
icon.png閱讀文章
icon.png[黑特]
icon.png[問題] SBK S1安裝於安全帽位置
icon.png[分享] 舊woo100絕版開箱!!
icon.pngRe: [無言] 關於小包衛生紙
icon.png[開箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 簡單測試
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 執行者16PT
icon.png[售車] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑戰33 LV10 獅子座pt solo
icon.png[閒聊] 手把手教你不被桶之新手主購教學
icon.png[分享] Civic Type R 量產版官方照無預警流出
icon.png[售車] Golf 4 2.0 銀色 自排
icon.png[出售] Graco提籃汽座(有底座)2000元誠可議
icon.png[問題] 請問補牙材質掉了還能再補嗎?(台中半年內
icon.png[問題] 44th 單曲 生寫竟然都給重複的啊啊!
icon.png[心得] 華南紅卡/icash 核卡
icon.png[問題] 拔牙矯正這樣正常嗎
icon.png[贈送] 老莫高業 初業 102年版
icon.png[情報] 三大行動支付 本季掀戰火
icon.png[寶寶] 博客來Amos水蠟筆5/1特價五折
icon.pngRe: [心得] 新鮮人一些面試分享
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 麒麟25PT
icon.pngRe: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
icon.pngRe: [閒聊] OGN中場影片:失蹤人口局 (英文字幕)
icon.png[問題] 台灣大哥大4G訊號差
icon.png[出售] [全國]全新千尋侘草LED燈, 水草

請輸入看板名稱,例如:Gossiping站內搜尋

TOP