作者sawg (絲襪哥)
看板AC_In
標題[轉錄]Re: [轉錄][無言] 相良宗介是我弟弟的菜...
時間Sun Sep 14 15:21:57 2008
※ [本文轉錄自 C_Chat 看板]
作者: neroute (Neroute) 看板: C_Chat
標題: Re: [轉錄][無言] 相良宗介是我弟弟的菜...
時間: Sun Sep 14 14:54:59 2008
其實...XXX是我的菜這句話是非常危險的...
這句話的語源應該是日文"おかず"(OKAZU)
原意是吃飯時的"配菜"
經過延伸而成為"自慰時的輔助用物"(圖片,影像,etc)的黑話
網路上講講無傷大雅
日前家人偶然轉到某吳性主持人(喔,就是在電視上公開料理"糞"的那位)
所主持的綜藝節目裡 當眾說道:XXX是我的菜的時候...
嗯...難怪人家說藝人沒隱私 連晚上自慰想著誰都可以開誠佈公了 LOL
只能說台灣的望文生義真是如洪水猛獸啊...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.117.75.78
※ 編輯: neroute 來自: 59.117.75.78 (09/14 14:55)
1F:推 Igroun:推一下,長知識了 09/14 14:57
2F:→ F23:嘖嘖.... 真是這樣的話.... 在別人誤用時就可以.... =w= 09/14 14:57
3F:→ SaberTheBest:以後不說了 好可怕 09/14 14:58
4F:推 F23:那... 前菜、配菜、主餐、宵夜、甜點又是什麼意思呢? 09/14 15:01
5F:→ neroute:愛撫23想做什麼!? 09/14 15:01
6F:→ F23:( ′﹀‵)/︴<>< <>< <>< <>< 釣糟糕人.... 09/14 15:02
7F:推 anemowaves:嘖嘖~愛撫23真是糟糕 09/14 15:02
8F:推 cloud7515:三明治、三明治、三明治、三明治、三明治 09/14 15:02
9F:推 deepseas:今日のおかず......嗯 09/14 15:02
10F:→ F23:我說的東西一點都不糟糕啊.... 只是問問甜點、前菜之類的意思 09/14 15:03
11F:→ F23:而已.... 會想到糟糕的地方,是因為接受者的關係 09/14 15:03
12F:→ cloud7515:學姐的點心是心葉 寫的文章 09/14 15:03
13F:推 Gunslinger:今天早餐吃了個三明治(舔 09/14 15:03
14F:推 enfis:樓上斷句斷的真妙= 3= 09/14 15:03
15F:→ neroute:deepseas很專業喔 (笑 09/14 15:04
16F:→ deathsaur:我現在都包三明治 不吃三明治了... 09/14 15:05
17F:推 Robelisk:不愧是有肛之稱號的男人,早餐就是跟一般人不一樣XD 09/14 15:06
18F:推 SaberTheBest:一篇好好的文章...... 09/14 15:08
19F:→ deathsaur: 被推文給... 09/14 15:08
20F:推 F23:因為是c洽啊! 09/14 15:08
21F:→ deathsaur:\( ̄▽ ̄ )正解... 09/14 15:09
22F:推 tantalas:應該是因為有以上兩位仁兄的關係吧 XD 09/14 15:10
23F:→ deathsaur:\( ̄▽ ̄ )...我們很純潔的 是鄉民的腦子太糟糕 09/14 15:10
24F:→ deathsaur:每次都曲解我們話的意思XD 09/14 15:10
25F:推 tantalas:通常會自稱純潔的..(ry 09/14 15:11
26F:推 TabrisDirac:看西洽長知識 09/14 15:16
27F:推 ciwewa: 看西洽長糟糕(無誤 09/14 15:19
28F:推 puremilktea:長知識推 09/14 15:19
29F:推 sawg:可借轉裏洽嗎? 09/14 15:20
30F:→ neroute:歡迎轉載 09/14 15:21
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.116.35.240
31F:→ umano:原來是要轉過來M她 09/14 15:29
32F:推 tonyxfg:因為版主是S? 09/14 17:05
33F:推 imfafa:絲襪喜歡自己來M 09/17 14:23