作者carto (卡特格拉佛)
看板A-MEI
標題Re: [閒聊] 偷故事的人—歌詞
時間Sun Nov 26 17:04:07 2017
※ 引述《Raye611084 (rilkean)》之銘言:
: 標題: [閒聊] 偷故事的人—歌詞
: 時間: Tue Nov 21 22:49:09 2017
:
: 偷故事的人
:
: 當你走的那天 你不再說故事了
: 不再安排我的對白 也叫我別再著迷了
:
: 推 mcbeals: 是ㄓㄨㄛˊ迷還是ㄓㄠˊ迷? 11/21 23:23
: 推 ND2010: 著迷的發音讓我好在意 11/23 02:30
我們通常都唸著迷,但阿妹是唱著迷 (ikea哏不好笑)
個人解讀應該是執著/固著和沉迷的意思吧
但也可能只是單純發錯音 ^_^"
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.136.110.205
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/A-MEI/M.1511687050.A.873.html
1F:推 SinclairH: 我覺得這個是故意的 表情是蠻簡單的發音 聽跳了的笑靨 11/26 17:39
2F:→ SinclairH: 那個才真的是唱錯 11/26 17:39
3F:→ SinclairH: *掉了 11/26 17:39
4F:→ carto: 我也覺得是故意的 如同 我好想Bye Bye 你卻想著愛 11/26 17:49
5F:推 winnerfan: 發ㄓㄨㄛˊ迷在整句比較不突兀 11/26 18:05
6F:推 petesam: ㄓㄨㄛˊ的好聽,很神奇 11/26 20:30
7F:推 skypiper: 因為整句大部分的母音發ㄛㄡㄨ比較多 ㄚㄠ比較少 11/27 12:10
8F:→ skypiper: 前者的口型會比較小 聽起來會比較內斂含蓄 11/27 12:10
9F:→ skypiper: 還有ㄜ也是 11/27 12:11
10F:推 joffn: “ 我好想Bye Bye 你卻想著(做)愛”;我記得是因為這個 11/28 00:10
11F:→ joffn: 發音關係,才會唱成諧音的 11/28 00:10