movie 板


LINE

怪兽与葛林戴华德的罪行,没人觉得这个片名太长了,而且又没什麽重点吗? 重点是...他还是怪兽与他们的产地的续集,我身边还蛮多人不知道是这部片的续集,因为片名完全感觉不出来,就只有怪兽两字有相近 还是我说明一下才知道,也顺便说明,这个系列作是哈利波特的前传,一些很少看电影的人才知道 怪兽与葛林戴华德的罪行,是忠於原英文片名,但很像不太够亲民一点 其实第一集,怪兽与他们的产地,片名就有一点太长也让人不清楚重点在哪了 但好像也没什麽可以改名或另外取名字但空间,大家觉得如何? --
QR Code



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 180.217.66.159
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/movie/M.1542616935.A.350.html
1F:→ alvis000 : 我周遭的都没这问题 11/19 16:43
2F:推 bn50add : 葛林戴华德的罪行是副标题 和怪兽并列确实有待商榷 11/19 16:49
3F:推 iam0718 : 怪兽不多可惜 11/19 16:50
4F:→ bobru525 : 句法怪怪的,乍读罪行是怪兽跟葛共同的 11/19 16:51
5F:推 moneydream : 因为宝可梦被用了 11/19 16:51
6F:推 dgq75148 : 其实就跟哈利波特系列一样,都有一个副标,把重点放 11/19 16:52
7F:→ dgq75148 : 在那个副标就好 11/19 16:52
8F:→ StarLeauge : 硬加上怪兽,应该也是让大家提醒是续集 11/19 16:53
9F:→ StarLeauge : 哈利波特的片名也是很长,但有明显的重点 11/19 16:55
10F:→ XZXie : 看原名已经没有and了 11/19 17:03
11F:推 kinmengon : 其实这部是怪兽与黑人的产地 大家误会了 11/19 17:05
12F:推 greyyouth : 「怪兽世家」、「怪兽人生」、「怪兽在天」 11/19 17:10
13F:→ ryanchang03 : 片名长度还好啦 只是因为葛林戴华德名字长的关系 11/19 17:20
14F:推 mtytimm : 对这系列有兴趣的人自然会知道是续集。 11/19 17:21
15F:推 homoz : 不知道是续集的人是因为本身不是哈粉吧。另外怪兽与 11/19 17:27
16F:→ homoz : 牠们的产地是因为原本在本传小说中第一次出现这本 11/19 17:27
17F:→ homoz : 书就是这样翻译了 当然要延用他的翻译 11/19 17:27
18F:推 s505015 : 重点是他的罪行在这集没有啊 11/19 17:51
19F:→ s505015 : 难不成推动反动思想 这部中共片吗 11/19 17:51
20F:推 yuugen2 : 叫神鬼○○ 绝地○○ 即刻○○ 比较好吗? 11/19 18:06
21F:→ alvis000 : 都乱杀人了还没罪行 还安排内奸 11/19 18:18
22F:推 fishclamp : 葛林戴华德的直销大会 11/19 18:20
23F:推 RoChing : 怪兽与牠们的产地是早就出现的书名也单独出书了绝 11/19 18:22
24F:→ RoChing : 不适合改,而葛林戴华德除了看过第一集的一定知道以 11/19 18:22
25F:→ RoChing : 外我也觉得很贴近内容,比起怪兽他才是主轴啊 11/19 18:22
26F:推 s505015 : 正气师也杀人 那叫正气师的罪行 11/19 18:25
27F:推 ivyhoney : 直销大会哈哈哈哈哈被戳到 11/19 18:35
28F:推 cindylin812 : 葛林戴华德的造势大会 11/19 18:47
29F:推 chris920309 : 的的的的的的的的罪行~~~ 11/19 18:47
30F:推 sagh : 福龙港漫都这样,标题要演到一整集快结束才提起 11/19 18:54
31F:推 alvis000 : 那个正气师就葛的人 还是你根本没看? 11/19 18:58
32F:→ chakaba : 原文两个音节,中文五个字,觉得累 11/19 20:21
33F:推 auron4041 : 中国翻 神奇生物 11/19 20:26
34F:→ belief0816 : 你周遭的人是不是年纪都很大? 11/19 20:28
35F:嘘 IM761231 : 我跟我同事还有我的亲人朋友都没这问题... 11/19 20:30
36F:推 lilliharry : 周遭有人问怪兽的罪行是什麽 11/19 20:37
37F:推 love3729 : 葛林戴华德的造势晚会 11/19 20:50
38F:→ love3729 : 呼口号:大家一起来~选边站 11/19 20:51
39F:→ love3729 : 葛:不站我这边,就去死吧(怕 11/19 20:53
40F:推 hellohk : 您觉得怪兽与高雄选战怎麽样? 11/19 21:05
41F:推 nolie1228 : 我身边的人都没这问题 11/19 21:10
42F:→ poppy1314 : 有这个问题的应该是不熟这系列吧?身边没人有这困扰 11/19 21:22
43F:推 arashiaki : 想知道大家怎麽简称这部? 怪葛or怪罪? 11/19 21:42
44F:→ arashiaki : 第一集的「怪产」很顺口~这集就不知道怎麽说XD 11/19 21:42
45F:推 fanshin1perc: 怪葛xxxxxxxxD 11/19 21:47
46F:推 cindylin812 : 怪兽2不就好了 11/19 21:49
47F:→ alvis000 : 怪产2 11/19 21:52
48F:推 iamyuann : 去买票只说怪兽後面就乱念XDDDD 11/19 22:53
49F:推 chuchiai : 就讲怪兽不就好了 XDD 11/19 23:37
50F:推 ann52125212 : 怪罪 11/19 23:46
51F:推 mindy201 : 片名真的很长,不过毕竟是直译,也不好抱怨什麽。我 11/20 01:26
52F:→ mindy201 : 去买票的时候都直接说「葛林戴华德七点半X 张」,售 11/20 01:26
53F:→ mindy201 : 票员完全听得懂,不过他们覆述的时候会念完全名,超 11/20 01:26
54F:→ mindy201 : 认真XD 11/20 01:26
55F:→ mindy201 : 我身边的人完全没有不知道这部片的问题,因为他们都 11/20 01:30
56F:→ mindy201 : 很喜欢第一集,很早就直接说一定要看第二集,票是我 11/20 01:30
57F:→ mindy201 : 负责买所以免烦恼XD 11/20 01:30
58F:→ mindy201 : 简称我会用怪产2,因为讲怪产大家都知道是哪部,这 11/20 01:30
59F:→ mindy201 : 部就续集,加个2没问题。用怪「兽」会跟怪兽电力公 11/20 01:30
60F:→ mindy201 : 司搞混。 11/20 01:30
61F:→ mindy201 : 不过我觉得翻成「奇兽」比怪兽好。 11/20 01:35
62F:→ clarinet308 : 原文名称记得当初也讨论了一阵子才订,用怪兽只是 11/20 02:24
63F:→ clarinet308 : 沿用前集,代表这个系列,以纽特带出整个前传 11/20 02:24
64F:→ alvis000 : 怪产还不会撞名 比较适合 11/20 02:58
65F:→ thumbb26879 : 身边完全没有人有这问题 11/20 05:42
66F:→ jimmygzes05 : 重点不就是葛林戴华德的罪行吗? 有什麽好看不出来 11/20 08:59
67F:→ hellobobobo : 你只是因为葛林戴华德觉得长或念起来中二而已 11/20 09:40
68F:推 j123437 : 阿不斯与葛林的恋情(大误 11/20 10:42
69F:推 zyfan : 中国:神奇动物在哪里 11/20 10:56
70F:嘘 vigho5012 : 只有你有问题吧 11/20 13:05
71F:推 poppo00000 : 格林德沃之罪 11/20 19:20
72F:嘘 qwerty789 : 明明是你的问题,原文就是这样呀 11/20 23:49
73F:嘘 ryohei67 : 没这个问题,原文家这样好嘛== 11/22 17:30
74F:推 nanpyn : 认同奇兽,因为不是monsters而是fantastic beasts。 11/23 16:08
75F:→ nanpyn : 若用magical creatures则宜翻译为魔法生物。 11/23 16:09
76F:→ nanpyn : 对岸用神奇动物,我也觉得不精准。 11/23 16:10
77F:→ nanpyn : 因为魔法之奇有别於神力。 11/23 16:11
78F:→ nanpyn : 其实英文较长名词可尝试翻译为中文动词词组会较通顺 11/23 16:13
79F:推 nanpyn : 第一、二集的意义上分别是奇兽现影、奇兽追凶。 11/23 16:28
80F:→ nanpyn : 主谓结构会比并列(联合)或偏正结构更通顺 11/23 16:29
81F:→ nanpyn : 两岸片名如今都倾向保留原本外文结构 11/23 16:32
82F:→ nanpyn : 若是早期时代则倾向用成语或古典文学艺术诗词取名 11/23 16:33
83F:→ nanpyn : 「绿野仙踪」之名看不出一丝原文词语线索是另一极端 11/23 16:35
84F:→ nanpyn : 不过,第一集也是书名,当初书名就译得太翻译腔了。 11/23 16:36
85F:→ nanpyn : 《奇兽产地》即可,因中文常用零代词。 11/23 16:38
86F:→ nanpyn : 指称与主语相同还再讲代词相当冗赘 11/23 16:40
87F:→ nanpyn : 若想模仿原文刻意多音节的节奏感,也应考量中文韵律 11/23 16:44
88F:→ nanpyn : 重复词语可达咒语效果,例如《奇兽奇兽何处寻》。 11/23 16:46
89F:→ nanpyn : 总之,其实是有办法兼顾原文意义和中文韵律的。 11/23 16:48
90F:→ nanpyn : 但中文文宣如今倾向用异化等不通顺的翻译引起注意 11/23 16:48
91F:→ nanpyn : 滥用日文汉字词也是,明明「土台」就是「基础」, 11/23 16:49
92F:→ nanpyn : 硬要用日文汉字词而没换成中文汉字词。 11/23 16:50
93F:→ nanpyn : 只是要使消费者因无法理解特殊词语而注意到商品 11/23 16:53
94F:→ nanpyn : 哈利波特和怪兽系列电影文宣用多字的长片名制造 11/23 16:55
95F:→ nanpyn : 书面阅读的存在感和口头韵律的特殊感。 11/23 16:56
96F:→ nanpyn : 有意忽略中英惯用结构之差异 11/23 16:57
97F:→ nanpyn : 另外,我认为简称用副标字词较准确:牠产、葛罪。 11/26 19:49







like.gif 您可能会有兴趣的文章
icon.png[问题/行为] 猫晚上进房间会不会有憋尿问题
icon.pngRe: [闲聊] 选了错误的女孩成为魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一张
icon.png[心得] EMS高领长版毛衣.墨小楼MC1002
icon.png[分享] 丹龙隔热纸GE55+33+22
icon.png[问题] 清洗洗衣机
icon.png[寻物] 窗台下的空间
icon.png[闲聊] 双极の女神1 木魔爵
icon.png[售车] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四门
icon.png[讨论] 能从照片感受到摄影者心情吗
icon.png[狂贺] 贺贺贺贺 贺!岛村卯月!总选举NO.1
icon.png[难过] 羡慕白皮肤的女生
icon.png阅读文章
icon.png[黑特]
icon.png[问题] SBK S1安装於安全帽位置
icon.png[分享] 旧woo100绝版开箱!!
icon.pngRe: [无言] 关於小包卫生纸
icon.png[开箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 简单测试
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 执行者16PT
icon.png[售车] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑战33 LV10 狮子座pt solo
icon.png[闲聊] 手把手教你不被桶之新手主购教学
icon.png[分享] Civic Type R 量产版官方照无预警流出
icon.png[售车] Golf 4 2.0 银色 自排
icon.png[出售] Graco提篮汽座(有底座)2000元诚可议
icon.png[问题] 请问补牙材质掉了还能再补吗?(台中半年内
icon.png[问题] 44th 单曲 生写竟然都给重复的啊啊!
icon.png[心得] 华南红卡/icash 核卡
icon.png[问题] 拔牙矫正这样正常吗
icon.png[赠送] 老莫高业 初业 102年版
icon.png[情报] 三大行动支付 本季掀战火
icon.png[宝宝] 博客来Amos水蜡笔5/1特价五折
icon.pngRe: [心得] 新鲜人一些面试分享
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 麒麟25PT
icon.pngRe: [闲聊] (君の名は。雷慎入) 君名二创漫画翻译
icon.pngRe: [闲聊] OGN中场影片:失踪人口局 (英文字幕)
icon.png[问题] 台湾大哥大4G讯号差
icon.png[出售] [全国]全新千寻侘草LED灯, 水草

请输入看板名称,例如:e-shopping站内搜寻

TOP