wearefriends 板


LINE

※ 引述《samchiu (闲祭秋)》之铭言: Part 5 [Scene: Chandler and Joey's, Ross is talking to Chandler. Joey is making a snack at the bar.] [场景:钱德和乔伊家,罗斯正和钱德说话。乔伊正在吧台做点心。] Chandler: Oh my God. 喔,天啊。 Ross: You're my friend. I-I had to tell you. 你是我的朋友。我...我一定要告诉你。 Chandler: I can't believe it. Paolo kissed my mom? 真不敢相信。保罗亲了我妈? Ross: Yeah, um, I don't know if you noticed, but he had a lot to drink, and you know how he gets when he's drun..uh... (He has caught sight of Joey scowling at him) I can't do this, I did it, it was me, I'm sorry, I kissed your mom. 对,嗯,我不知道你有没有注意到,他真的喝的太多了, 而且你知道他醉了的时候会变怎样...呃... (他瞄到乔伊拉下脸瞪着他) 我做不到,是我啦,是我啦,我很抱歉,是我亲了你妈。 Chandler: What? 什麽? Ross: I was really upset about Rachel and Paolo, and I think I had too much tequila, and Nora- um, Mrs. Mom- your Bing- was just being nice, y'know, and- But nothing happened, nothing- Ask Joey, Joey, uh, came in- 我真的被瑞秋和保罗搞的很沮丧, 而且我想我喝了太多龙舌兰酒,然後诺啦... 呃,妈太太...你的柄...那时对我很好,你知道的,然後... 但是什麽都没发生,没事...你问乔伊,乔伊,呃,走了进来... Chandler: (To Joey) You knew about this? (对乔伊) 你知道这件事? Joey: Uh... y'know, knowledge is a tricky thing. 呃...知道吗,你很难定义「知道」这件事。 Chandler: I spent the entire day with you, why didn't you tell me?! 我这一整天都跟你在一起,你为什麽没告诉我?! Joey: Hey, hey, hey, you're lucky I caught them when I did, or else who knows what woulda happened. 嘿嘿嘿,你很幸运他们刚好被我撞见, 不然的话谁知道会发生什麽事。 Ross: Thanks, man, big help. 谢了,老兄,帮大忙了。 Chandler: (To Ross) I can't believe this! What the hell were you thinking? (对罗斯) 我真不敢相信!你那时候到底在想什麽? Ross: I wasn't- I mean, I- 我没有...我是说,我... Chandler: Y'know, of all my friends, no-one knows the crap I go through with my mom more than you. 你知道的,我所有的朋友里面, 没有人比你更了解我跟我妈经历的那些鸟事。 Ross: I know- 我知道... Chandler: I can't believe you did this. (Walks toward the door) 我真不敢相信你会做这种事。 (走向门) Ross: Chandler- 钱德... Joey: Me neither, y'know what- 我也不信,知道吗... Chandler: I'm still mad at you for not telling me. 我还在气你没有告诉我。 Joey: What are you mad at me for?! 你到底气我哪一点啊?! Ross: Chandler- 钱德... Chandler: You gotta let me slam the door! (Leaves; slams the door) 你最好让我甩一下这扇门! (离开;甩上门) Joey: (Shouting after him) Chandler, I didn't kiss her, he did! (To Ross) See what happens when you break the code? (在他身後大叫) 钱德,我又没亲你妈,他亲的耶! (对罗斯) 看到打破规矩会变成怎样了吧? Ross: Joey- 乔伊... Joey: Ah! (Points to door) Huh? (Leaves and slams the door) 啊! (指着门) 啊? (甩门离开) [Scene: Central Perk, everyone is there except for Chandler. Rachel is writing something and Monica walks up.] [场景:中央咖啡园,大家都在等钱德,瑞秋在写东西,莫妮卡走过去] Monica: Hey. 嘿 Rachel: Hey. 嘿 Monica: (Reading) 'A Woman Undone, by Rachel Karen Green'. (读) 「未完成的女人,瑞秋凯伦格林着」 Rachel: Yeah. Thought I'd give it a shot. I'm still on the first chapter. Now, do you think his 'love stick can be liberated from its denim prison'? 对啊。我想说要来试看看。 我还在写第一章。来,你觉得他「爱之棒可以从丹宁布监狱里解放」 Monica: (Reads) Yeah, I'd say so. And there's no 'j' in 'engorged'. (读) 可以,我觉得。而且「肿胀」这个字里没有「J」喔。 Phoebe: (Walks up with her guitar) Hey Rach. (带着吉他走来) 嘿,瑞。 Rachel: Hey. 嘿 Phoebe: Hello. 哈罗。 Monica: Hello. 哈罗。 Phoebe: Going to the hospital tonight? 你今晚有要去医院吗? Monica: No, you? 没有,你呢? Phoebe: No, you? 没有,你呢? Monica: You just asked me. 你才刚问过我耶。 Phoebe: Okay, maybe it was a trick question. (Plays a few chords) Um, Rachel can we do this now? 好,也许这是个陷阱题。(弹几个和弦) 嗯,瑞秋我们可以开始了吗? Rachel: Okay. (Writes a little more) I am so hot! 好的。(又写了一些) 我好火热啊! Joey: (To Ross, on the couch) Now, here's a picture of my mother and father on their wedding day. Now you tell me she's not a knockout. (对罗斯,在沙发上) 来,这里有我妈和我爸结婚那天的相片。现在你告诉我她不正点。 Ross: I cannot believe we're having this conversation. 我真不敢相信我们居然在讨论这个。 Joey: C'mon! Just try to picture her not pregnant, that's all. 来嘛! 想像一下她没有怀孕的样子,就这样。 Rachel: (Into microphone) Central Perk is proud to present Miss Phoebe Buffay. (对麦克风) 中央咖啡园很荣幸带给大家菲碧巴菲小姐。 Phoebe: Thanks. Hi, um, 'kay. I'd like to start with a song that's about a man that I recently met, who's, um, come to be very important to me. (Monica gives her a look) 'Kay. (Sung:)     谢谢,嗨,嗯,好的。     我想先带来一首歌,关於我最近遇到的一个男人,     他,嗯,变得对我很重要。(莫妮卡给她一个眼色) 好的(唱:) You don't have to be awake to be my man, As long as you have brainwaves I'll be there to hold your hand. Though we just met the other day, There's something I have got to say...     你不需要清醒才能当我的男人,     只要你还有脑波,我就会在身边握着你的手。     虽然我们刚刚才遇见,有件事我一定要对你说... (She sees Monica sneaking out) Okay, thank you very much, I'm gonna take a short break! (Runs out, knocking over the mike stand) (看到莫妮卡溜出去) 好的,非常谢谢大家,我要稍微休息一下! (跑出去,撞倒了麦克风架。) Rachel: (Into mike) Okay, that was Phoebe Buffay, everybody. Woo! (对麦克风) 好的,那就是菲碧巴菲,各位观众。呜! (Enter Chandler) (钱德进来) Chandler: What was that? 那是这样? Ross: Oh, uh, Phoebe just started a... 喔,呃,菲碧刚刚开始... Chandler: Yeah, I believe I was talking to Joey, alright there, Mother-Kisser? (Goes to the counter) 对啦,我确信我是在跟乔伊讲话, 可不可以啊,亲妈男? (走到柜台去) Joey: (Laughing) Mother-Kisser... (Sees Ross's look) I'll shut up. (大笑) 亲妈男... (看到罗斯的眼色) 我闭嘴。 Ross: Chandler, can I just say something? I-I know you're still mad at me, I just wanna say that there were two people there that night. Okay? Two sets of lips. 钱德,我可以跟你谈谈吗? 我知道你还在生我的气, 我只是想说那晚有两个人在场。好吗?两对嘴唇。 Chandler: Yes, well, I expect this from her. Okay? She's always been a Freudian nightmare. 对,呃,我早就料到她会这样了。好吗? 她一直都是一个佛洛依德的恶梦。 Ross: Okay, well, if she always behaves like this, why don't you say something? 好,呃,如果她一直都做这种事,你为什麽不跟她谈谈? Chandler: Because it's complicated, it's complex- Hey, you kissed my mom! 因为这很复杂,非常复杂... 嘿,你亲了我妈耶! (People turn to look) (大家都转头过来看) Ross: (To the rest of Central Perk) We're rehearsing a Greek play. (对其他客人) 我们在排演一部希腊话剧。 Chandler: That's very funny. We done now? 非常的有趣。好了吗? Ross: No! Okay, you mean, you're not gonna talk to her, you're not gonna tell her how you feel? 还没!好,你是说,你不会去跟她谈,你不打算告诉他你的感受? Chandler: That would be no. Look, just because you played tonsil tennis with my mom doesn't mean you know her. Alright? Trust me, you can't talk to her. 答案是不要。听着,只因为你跟我妈喇过舌不代表你了解她,好吗? 相信我,你没办法跟她谈。 Ross: Okay, 'you' can't, or (Points to Chandler) you can't? (Chandler grabs his finger) Okay, that's my finger. (Chandler twists it and Ross goes down on one knee) That's, that's my knee. (To Central Perk) Still doing the play. Aaah! 好,是「你」不行还是(指向钱德)你不行? (钱德抓住他的手指) 好,那是我的手指。 (钱德扭它,罗斯一膝盖跪下) 那是,那是我的膝盖。 (对其他客人) 还在排系。啊! --



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 118.167.116.204
1F:推 NickWeglarz:I expect this from her应该是说Chandler觉得她妈本来 08/29 22:15
2F:→ NickWeglarz:就会做这种事 08/29 22:15
这样顺多了 谢谢指教 ※ 编辑: samchiu 来自: 118.167.116.204 (08/30 23:46)







like.gif 您可能会有兴趣的文章
icon.png[问题/行为] 猫晚上进房间会不会有憋尿问题
icon.pngRe: [闲聊] 选了错误的女孩成为魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一张
icon.png[心得] EMS高领长版毛衣.墨小楼MC1002
icon.png[分享] 丹龙隔热纸GE55+33+22
icon.png[问题] 清洗洗衣机
icon.png[寻物] 窗台下的空间
icon.png[闲聊] 双极の女神1 木魔爵
icon.png[售车] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四门
icon.png[讨论] 能从照片感受到摄影者心情吗
icon.png[狂贺] 贺贺贺贺 贺!岛村卯月!总选举NO.1
icon.png[难过] 羡慕白皮肤的女生
icon.png阅读文章
icon.png[黑特]
icon.png[问题] SBK S1安装於安全帽位置
icon.png[分享] 旧woo100绝版开箱!!
icon.pngRe: [无言] 关於小包卫生纸
icon.png[开箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 简单测试
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 执行者16PT
icon.png[售车] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑战33 LV10 狮子座pt solo
icon.png[闲聊] 手把手教你不被桶之新手主购教学
icon.png[分享] Civic Type R 量产版官方照无预警流出
icon.png[售车] Golf 4 2.0 银色 自排
icon.png[出售] Graco提篮汽座(有底座)2000元诚可议
icon.png[问题] 请问补牙材质掉了还能再补吗?(台中半年内
icon.png[问题] 44th 单曲 生写竟然都给重复的啊啊!
icon.png[心得] 华南红卡/icash 核卡
icon.png[问题] 拔牙矫正这样正常吗
icon.png[赠送] 老莫高业 初业 102年版
icon.png[情报] 三大行动支付 本季掀战火
icon.png[宝宝] 博客来Amos水蜡笔5/1特价五折
icon.pngRe: [心得] 新鲜人一些面试分享
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 麒麟25PT
icon.pngRe: [闲聊] (君の名は。雷慎入) 君名二创漫画翻译
icon.pngRe: [闲聊] OGN中场影片:失踪人口局 (英文字幕)
icon.png[问题] 台湾大哥大4G讯号差
icon.png[出售] [全国]全新千寻侘草LED灯, 水草

请输入看板名称,例如:e-shopping站内搜寻

TOP