作者NDark (溺於黑暗)
看板translator
标题[校稿] 0.6/字_笔_中译英_游戏_3699_20240630
时间Sun May 12 19:22:59 2024
[必]我已经读过置底版规、参考费率、发文必读公告,并愿意遵守规定:YES
──────────────────────────────────────
[必]工 作 量: 中字3699 英字1702
[必]工作报酬: 0.6/字起 可看过内容评估後来信报价
[必]涉及语言: 中翻英 英文校稿(有中文原文对照)
[必]所属领域: 游戏内容包含介面及说明
[必]文件类型: 游戏内容
[必]截 稿 日: 20240630
[必]应徵期限: 20240517 18:00
[必]联络方式: 站内信请附email
[必]付费方式: 确认委托後预付四分之一订金 完成後三天内付清余款
──────────────────────────────────────
[选]工作要求:
1. 建议对游戏翻译有经验者应徵,请来信注明.
2. 校稿时对於不确定的文句若愿意参照游戏来确认情境者,请来信注明.
(有些翻译是考虑到介面大小,所以如果能对照游戏画面才能调整选用字句)
3. 校稿时请保留系统码的完整性.如有困难可改用在云端文件注解的方式来进行.
条目中最复杂的系统码范例如下:
[ADDBBA][B](VIPNM)[/B] [[FF7200](VIPRL)[-]] in [30FF00](LOC)[-]
called for
help.\n
Callers said that [B](MNM)[/B]
weird things were spotted. Looks like:
[[009600](MLST)[-]].\n\n
Please send your troop: [FFFFFF][B](QTYP)[/B].[-]
[选]参考段落:
docs.google.com/spreadsheets/d/1O7NRiBwtIpE32PExMuhjP9lxGKQW1MlTpJ3DXLVwFKU/
缩网址:
https://tinyurl.com/3yexp54y
文件内有两个分页 : "文字对照表" 仅有绿色的部分才需要校稿
因为有很多系统码及若干条目不需要校稿
所以有另一个分页 "字数计算(已移除不需要校对的条目与系统码)"
这一页已移除不需要的部分 方便复制计算字数
若有疑虑可对照两个分页看
此次委托会比价,但并非最低标,可先交换联络方式,确认字数及需求无误.
在本周五完成报价即可.
预计本次完成後半年内会有下一批委托但数量可能会只有五分之一的量.
若本次无入选未来也会再问问看是否有意愿.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 1.163.64.136 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/translator/M.1715512984.A.B84.html
1F:→ NDark: 已委托.感谢各位来信 05/20 19:43