作者silenthillwu (James)
看板translator
标题[讨论] 业界真的什麽都有可能发生
时间Thu Jun 16 14:29:31 2022
我发现最近有个古怪现象...
我做完稿件後交出,
有时候会被反馈说,
翻译有严重错误(几乎整篇错误),甚至会反应「怎麽全篇都是Google翻译」?
甚至,还有顾客自己没先看过就直接交给老板的,结果被老板考一下,答不出来,就被退
稿的。
说实话,哪一种译者会整篇Google翻译一字不改就丢出去?( 虽然很多人确实这麽做就
是了...)
但後来仔细查证我交出去的翻译之後发现,其实能修改的地方不多,而且又不是大错误,
顾客就是想藉此抹黑造谣,然後就想要不付款
了...
建议大家翻译完成後都要备份,以免到时候被胡乱指控,没有凭证。
建议大家接案发案都按照标准流程走,并遵循法规,以免到时候发生争议,无法追究或探
讨究竟谁对谁错...
另外,再次强调以下事项:
奉劝各位不要再接校稿的案件了!
原本某公司与我接洽的客服人员是说要校稿,但我直觉就是校稿都有问题。(其实就是原
译者没有做好...理论上,出於善意,我都会要求先请原译者负责处理。)
仔细一看,发现的问题如下:
1. 版面没有排好,必须重新排版。
2. 翻译内容出现明显Google翻译的痕迹,而且许多用词、用语和用句都是大陆用法而且
还挺多错字,明显没有认真修改。
3. 用词和用句专业度、凝炼度和精致度不够,没有做足功课。
被我这样一说,公司才和顾客沟通,顾客也才摸摸鼻子,乖乖付重新翻译的费用。
所以,我才说,不要再接校稿了!校稿花费的时间和精力真的没有比较少。
P.S. 如果Google翻译真的这麽精准的话,干嘛找人帮你校稿?想要杀价就「有礼貌地」
直说嘛!唉...
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 101.8.21.243 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/translator/M.1655360973.A.4E0.html
2F:推 bbflisky: XDD06/16 16:09
3F:嘘 Rogerthat: 不忍嘘06/16 17:41
4F:→ dustfaerie: 喔 06/16 19:45
5F:嘘 Mmoesp: Google翻译鼻祖是你06/16 22:43
6F:→ hakee: 我前阵子才遇到故意抹黑造谣的那种,然後就真的不付款了!06/17 05:51
7F:→ miraij: 我接翻译八年了从来没遇过这种事…06/18 11:44
※ 编辑: silenthillwu (118.231.205.48 台湾), 06/21/2022 16:43:36
※ 编辑: silenthillwu (118.231.205.48 台湾), 06/21/2022 17:34:43
8F:→ silenthillwu: Google不是不能用,总可以用来查单字吧? 06/21 18:45
9F:→ kage01: ... 06/25 12:33