作者b150427 (银杏鹿尾)
看板translator
标题[笔译] 中日互译,须对御宅用语有所了解
时间Mon Dec 16 19:42:25 2019
──────────────────────────────────────
[必]工 作 量: 168字,後续回信会继续委托,依字数计费。
[必]工作报酬:中翻日一字1元,日翻中一字0.5元(可讨论)
[必]涉及语言:中日互译
[必]所属领域:写信给动画公司,需熟商业信件模式,并熟悉日本御宅文化。
[必]文件类型:商业书信
[必]截 稿 日:接件後三天内
[必]应徵期限:徵到为止
[必]联络方式:站内信
[必]付费方式:交稿後两天内汇款,中国信托/邮局佳
──────────────────────────────────────
[选]工作要求:是很重要的书信,希望是有商业书信经验的人应徵,并请提供日文检定证明(有什麽都可以附)
接件後遇到不会翻的段落可讨论,请不要接稿後失踪。
[选]参考段落:
...(前略)我希望能将收入的一部份捐赠给贵社,
如果许可,只要提供日本银行的收款管道就可以了,我会拜托住在日本的朋友进行汇款。
[选]试 译 文:同参考段落
[选]其他事项:只回录取,徵到後会在此文更新,感谢应徵!
──────────────────────────────────────
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 220.137.41.220 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/translator/M.1576496547.A.9C4.html
1F:→ b150427: 不小心写成中翻英,已修正 12/16 19:43
※ 编辑: b150427 (220.137.41.220 台湾), 12/16/2019 19:51:04