作者qazqaz125 (QAZ)
看板translator
标题[心得] 极推荐 JacobWu_翻译SOP
时间Sat Jul 6 16:23:20 2019
◎ 项目为必填项目,详细请参阅
2/29 更新
已拿到以下学校的admission:
*Master of Supply Chain Management: Umich Ross,USC Marshall, UW Foster
*Master of Business Analytics: UC San Diego, UC Irvine
◎帐号(译者或案主):
Jacob Wu
◎评价(正评或负评):
极正评
○事由:
我一直都知道,在申请国外研究所中,不论是我的在校成绩或是gmat都是非常平凡的。因
此很
早以前就认清事实,要在SOP上面好好的下功夫。当时找上Jacob 时,兴冲冲的把自以为
还不错,完成度80%的SOP给老师看,还心想这样应该会改起来很快速,整个翻译过程应该
可以在两个礼拜内解决。没想到老师在第一通电话就把我从不切实际的幻想中拉回现实。
和Jacob谈话的过程中,就像是在剥洋葱,透过引导式的方式,一层一层的剥开,看到了
最
核心的问题:「我到底想要表达什麽?我想让读的人明白什麽?」谈话过程和撰写中文版
自传的过程中,很多两三年前的事件中,必须努力的回想当下的细节、人物、事件。就像
在整理一团很乱的线,整理、烦躁、深呼吸、再重新整理。Jacob从来都不是走「我帮你
捉
刀写出来」路线的人,而是要你用自己的话,一字一句将当下心境写下来。Jacob从中扮
演
的角色,便是适度的引导,点出盲点,以及整理逻辑。
整个撰写过程中,发现自己除了中文不好、英文更烂,但是透过Jacob的引导出我最终的
想
法,有时觉得在电话中和他随口提到的想法,到後来都会有一种「啊,原来如此」的恍然
大悟之感。
感谢Jacob在整个翻译过程中,是用很有温度的谈话,想要之道我每一个字背後的动机及
想
法,最後才能从原先混乱、毫无组织的思绪中写出一篇漂亮的文章。
最後最後,提醒大家要当个有礼貌的人噢。就像是在面试过程一样,翻译式双向性的互
动。在你选择对方时,对方也有权利选择要不要接你的案子。拜托大家要尊重专业,不要
抱着买肉送葱、贪小便宜的杀价心态。
预祝大家申请顺利!
◎案件类型与成交价格 :
超过8小时的来回通话与架构修改,字数/总价:2239字/$8200
◎老师email:
[email protected]
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 118.167.153.98 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/translator/M.1562401402.A.522.html
※ 编辑: qazqaz125 (118.167.153.98 台湾), 07/06/2019 16:48:39
※ 编辑: qazqaz125 (118.167.153.98 台湾), 07/06/2019 17:30:45
※ 编辑: qazqaz125 (111.71.70.28 台湾), 02/29/2020 20:39:09