作者Tomwelcome (唐先生)
看板translator
标题[笔译] 一字2元,英译中,IT文宣,2880字,急件
时间Mon Aug 21 01:58:03 2017
[必]我已经读过且了解置底版规、费率、发文必读公告,并愿意遵守规定:YES
* 如已读过,请填 YES
* 如未读过,请读过再重新发文。未填视为未读,一律删文处理并警告。
──────────────────────────────────────
[必]工 作 量:2880 字
[必]工作报酬:5760 元(可议价)
[必]涉及语言:英译中
[必]所属领域:IT
[必]文件类型:文宣
[必]截 稿 日:最晚 8/21 星期一下午六点半
[必]应徵期限:徵到为止
[必]联络方式:
[email protected](请看清楚不是gmail)
[必]付费方式:确认案件完成立即汇款
──────────────────────────────────────
[选]工作要求:句子流畅、无翻译腔、无错译,务必准时交案
[选]参考段落:(提供部分段落让译者评估难度,若未提供请勿删除)
[选]试 译 文:Digital transformation is fast becoming
the norm for organizations of all sizes.
Today’s customers are digitally savvy
and require instant everything, from in-
formation to services to products. Any
organization that doesn’t offer digital
solutions risks losing business to the
competition—it’s a matter of survival
in a highly technological world, where
new competitors can crop up in a matter
of weeks. According to a recent IDC
report, “One-third of the top 20 firms
in industry segments will be disrupted
by new competitors within five years,”
meaning it’s a case of “transform or
perish.”1 The importance of DX initia-
tives for business success is clear, yet
IDC predicts that, by 2018, “70 per-
cent of siloed digital transformation
initiatives will ultimately fail because of
insufficient collaboration, integration,
sourcing or project management.
[选]其他事项:
应徵一律透过email,不须附任何学经历,但务必附上完整的试译文,无试译文绝不考虑
。如果对自身能力有信心,可以跟我谈更高的价码。
如果方便的话,信中请附上 line 或其他联络方式,以利案主主动联系。
翻译过程中必须不时跟案主回报+沟通,若翻译品质不佳可能提前终止(会支付已翻好的
部份费用)。
徵到之後会修改标题。
──────────────────────────────────────
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 1.165.193.240
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/translator/M.1503251886.A.217.html
※ 编辑: Tomwelcome (1.165.193.240), 08/21/2017 06:18:22
※ 编辑: Tomwelcome (1.165.193.240), 08/21/2017 06:30:00
※ 编辑: Tomwelcome (1.165.193.240), 08/21/2017 06:52:33
1F:推 bbflisky: 已寄email。08/21 07:36
※ 编辑: Tomwelcome (1.165.193.240), 08/21/2017 09:14:40