作者moshic (喔耶~)
看板translator
标题[笔译] 1.1/字_英译中_市调研究文章_3625字
时间Mon Mar 27 22:56:21 2017
※ 本发文格式仅供单一译案特约使用。长期或固定聘雇徵才请选用 [徵才] 发文格式。
※ 发文前务必先读过版规与费率公告。 标注 [必] 是必填,[选] 是选填。
─────── 发表文章时,请按 Ctrl+Y 删除本行以上内容 ──────────
[必]我已经读过且了解置底版规、费率、发文必读公告,并愿意遵守规定:yes
──────────────────────────────────────
[必]工 作 量:共3份文件,3625字。
[必]工作报酬:1.1元/字(外文计价)
[必]涉及语言:英译中
[必]所属领域:市场调查及线上社群相关研究
[必]文件类型:讲义手册
[必]截 稿 日:4/1
[必]应徵期限:3/28
[必]联络方式:站内信(信中除试译文外,请提供学经历介绍及联络方式 )
[必]付费方式:预付订金1500,交稿确认无误後,2日内转帐结清
──────────────────────────────────────
[选]工作要求:有三个文件档,希望译者能评估工作时间分次将翻译交回
[选]参考段落:(提供部分段落让译者评估难度,若未提供请勿删除)
[选]试 译 文:
Research communities have shown themselves to be an innovative and effective
way to conduct agile qualitative research and uncover game-changing insight,
but ultimately are only as good as the participants.That’s not just about who those members are, but how engaged they remain
during the life of the community.
[选]其他事项:(若未提供请勿删除)
──────────────────────────────────────
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 36.227.18.42
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/translator/M.1490626583.A.F60.html