作者jsusdsy5220 (jsusdsy5220)
看板translator
标题[心得] 大推荐译者Jacob Wu
时间Sun Jan 29 15:12:59 2017
◎ 项目为必填项目,详细请参阅
◎帐号(译者或案主):Jacob Wu
◎评价(正评或负评):正正正正正评
○事由:
总结:
Jacob的润稿风格绝对不是一字一句按字面翻译,他在文章中会按逻辑加以编排,
也会和你聊文章内容,一起brainstorming,在谈话的过程中遇到他觉得有意思的点他会
追根究柢的询问,并鼓励你把它写下来,而他的终稿中,也会融入原先文章中没有、但是
在我们谈话中提及的点,我想,这正是为什麽他需要长一些润稿时间的原因,也是为什麽
他的作品总是能够取得顾客的青睐吧!
和Jacob相识合作的这半年,我们的关系不只是客户和译者,更像是朋友一般,
关心问候和最直接的对话,我认为把自己的SOP交给一个信得过的人,是最重要也最不容
易的一件事情吧!很高兴能遇到一拍即合的译者,更开心在合作的过程中我顺利的得到了
UIUC MS Accounting的admission!
细节缘起:
在PTT爬了一阵子的文章,起初纯粹是因为看到了Jacob数量众多的推荐文,就选
择在完全还没开始动笔写SOP的情况下联络了他。8月底第一次联络,原先紧张的情绪都在
他热情的问候声中消失,第一次谈话Jacob迅速的了解我的背景以後,他建议我先动笔写
第一版本,想到什麽写什麽,中文英文都可以,於是我就动工了。
花了5天的时间写好了draft 1整整2027字,当时Jacob并没有直接依据这样的字数
向我收费,他很直接地告诉我字数太多了 (尤其我的学校其实有900字的限制),要我回去
修改,同时我的中文书写习惯有许多冗赘、难以翻译的地方,他也都一并地跟我说明,而
draft 1最大的问题其实是我并没有写得非常有说服力,我的long term goal并没有明确
地连结到UIUC这个program现阶段对我的必要性,Jacob直截了当的点出了这个问题以後,
我又回去苦思了大约2天,完成了draft 2,这次大手笔删到只剩935字,并且在SOP中加入
了draft 1所缺少的一些”bridges”,有了这些bridges元素在里头,我的Long term goa
l能够扎实地和目前申请的program连结在一块儿,其实当时自己写完draft 2还挺没有自
信的,不知道这样的连结是不是够有说服力、能不能打动adcom的心,没有想到Jacob看完
後似乎比我还兴奋,频频夸奖我,我当时被他的热情和赞美大大的激励了!後来又回去修
改成了draft 3,增加了一些想法,稍微润饰以後呈现给Jacob的版本是1005字。
给订了初稿以後就是等待 (笑),Jacob不喜欢急件,他总说急件没办法碰撞出好
作品,所以我们约的截稿时间就定在10月初,大约一个月的时间,过程中我们时常联络,
他常常关心我的生活,谈话的过程中告诉他的许多小事他都会记在心里,然後频繁地传讯
息与关心,这样的互动让我们彼此有了更多的默契和熟悉感,他告诉我,他常常把我的稿
子带在身边,想到什麽就立马动笔写下来,许多句子都是删删减减无数遍才写成的,这点
也在我终於看到终稿时应证。
看到终稿的时候,只见到原本的中文稿件下方密密麻麻地出现一大堆润饰多次的
英文文字,每一个字句Jacob都细心地加上注解,并给予许多替代字眼供我选择,Jacob做
的绝对不只有按字面翻译,他将我们谈话中的内容融入文章中,并将整个结构都按照英文
逻辑修饰,让整个篇章更通顺,我完全可以想像他每天拿着稿子删删减减、修修改改的样
子!
◎至少择一填写
案件类型与成交价格 :SOP 润稿,1005字中文,终稿英文约800字,总价3250元。
Jacob mail:
[email protected]
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 36.236.73.113
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/translator/M.1485673982.A.DA7.html
※ 编辑: jsusdsy5220 (36.236.73.113), 01/29/2017 15:15:14
※ 编辑: jsusdsy5220 (36.236.73.113), 01/29/2017 15:18:13
※ 编辑: jsusdsy5220 (36.236.73.113), 01/29/2017 15:19:54