translator 板


LINE

代PO,请勿回站内信 本职位需於加拿大蒙特娄长期驻点,请确认自己有前往加拿大工作的意愿再行投递履历 ────────────────────────────────────── [必]企业/组织全名:Enzyme Testing Labs Inc. ( http://www.enzyme.org/ ) [必]统一编号:加拿大公司,无台湾统编 [必]负 责 人:Martyne Malo [必]地  址:2031 Cure-Labelle Boulevard, Saint-Jerome, Quebec, Canada [必]电  话:1-450-995-2000 [选]传  真: ────────────────────────────────────── [必]工作类型:协助游戏中文化,包含翻译、审稿及其他相关工作 [必]全/兼职:全职 (合约制,先签一年,视专案需求及表现或可续第二年) [必]涉及语言:英文翻台湾繁体中文 [必]所属领域:电玩游戏 [必]报酬计算:$20.6 加币/小时 (一周工时 40 小时) ────────────────────────────────────── [必]应徵条件: Job title: LINGUISTIC EXPERT – TRADITIONAL CHINESE LANGUAGE (from Taiwan) We are actively looking for linguistic experts for one of our prestigious international clients. You will be the reference of your language and have to put your own seal of quality. Enzyme is a privately held gaming company founded in 2002 and based in Quebec / Canada. From the beginning, Enzyme decided to focus on video games only. The organization has over 12 years of experience in group insurance testing quality video games and discussion, with offices in Canada and Japan. RESPONSIBILITIES: Linguistic test (10%) * Review and adjust the game texts to identify and correct spelling, grammar, punctuation and syntax to produce accurate texts; * Validate the consistency of subtitles and audio so that the text elements are consistent with the corresponding audio; * Identify cultural mistakes and propose relevant adjustments; * Submit content, style or structure recommendations that adds value to written and audio contents; * Enter the linguistic bugs in the database according to the procedure. Translation: (60%) * Translate the text from English to Traditional Chinese (from Taiwan) by writing as closely as possible the content, context and style of the original text; * Translate the text of the game in accordance with the terminology of the game and methodology of the client; * Review and correct the texts translated by other translators. Expert content - linguistic expert (30%) * Perform comprehensive analysis of texts to validate understandability, structure, accuracy and adaptation for the recipients; * Decide on the consistency of the texts produced by team members with respect to the terminology of the game and the client; * Decide on the consistency of the texts produced by team members with respect to rules and spell nature and typographical conventions used in the organization; * Conduct terminological research in the field of video games to add to the customer terminology bank games; * Validate the translations and revisions produced by team members; * Identify the major linguistic bugs and communicate them to the development team; * Precisely and promptly respond to queries and questions; * Compile and send statistics to the QA Lead so he can incorporate them into the end of day report; * Update and communicate checklists and "trackers" to the team; * Train and supervise, if any, other testers and translators. REQUIRED SKILLS : * Show good interpersonal communications; * Demonstrate thoroughness; * Have a strong sense of observation and attention to detail; * Be able to work under pressure; * Have experience in translation or revision of Traditional Chinese (from Taiwan) (3-5 years); * Have a degree in translation, literature or related field (an asset); * Have a thorough knowledge of the cultural environment of the language market for which the game is designed (must have left the cultural environment less than three (3) months ago; * Demonstrate the ability to work with different platforms and types of games; * Good knowledge of Microsoft Word applications (Word, Excel, ...); * Knowledge of the translation tool used by the client (asset); * Mastering of the requested native language - spelling, punctuation, style, grammar, regionalisms; * Mastering the English language both written and oral. WE OFFER : * Paid training; * Competitive salary ($ 20.60 per hour); * Insurance if eligible. Project based position: the candidate must be available for a period of up to 2 years. Selection tests will be sent to applicants to validate mastery of the language. 职缺网址:https://goo.gl/9ofzAS [必]应徵期限:徵到为止 [必]联 络 人:Karine Theberge [必]联络方式:请将履历寄到 [email protected] ────────────────────────────────────── [选]其他事项: 1. 应徵者不需为加拿大公民,公司可协助申请 Work Permit 2. 本职缺需在客户办公室长期驻点 3. 录取者须於明年二月初报到 注:我与 Enzyme 公司并无商业上的合作关系,纯粹协助该公司的 Recruiter 张贴这份职 缺讯息,也与各位分享这个到加拿大工作的机会。如有任何疑问,请直接联络该公司,我 无法代为回答,谢谢。 --



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 61.228.187.247
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/translator/M.1476029662.A.5BC.html ※ 编辑: fabricator (61.228.219.145), 10/10/2016 11:37:28
1F:推 togs: 现在在台湾1000/1hr (一周20hr) 向往国外生活 10/11 05:08
2F:→ togs: 但放弃这边又感觉像半个智障 10/11 05:09
3F:→ togs: 完全忘了住宿问题 (反正上率低,当作没看过好了 10/11 05:12
4F:推 bear90312: 推 10/11 09:15
5F:→ lastballad: 好像很棒 不过英文不够好QQ 10/11 16:57
6F:推 sellgd: 加拿大便利店时薪10美 去当翻译20美 这样算好吗 10/15 11:05







like.gif 您可能会有兴趣的文章
icon.png[问题/行为] 猫晚上进房间会不会有憋尿问题
icon.pngRe: [闲聊] 选了错误的女孩成为魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一张
icon.png[心得] EMS高领长版毛衣.墨小楼MC1002
icon.png[分享] 丹龙隔热纸GE55+33+22
icon.png[问题] 清洗洗衣机
icon.png[寻物] 窗台下的空间
icon.png[闲聊] 双极の女神1 木魔爵
icon.png[售车] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四门
icon.png[讨论] 能从照片感受到摄影者心情吗
icon.png[狂贺] 贺贺贺贺 贺!岛村卯月!总选举NO.1
icon.png[难过] 羡慕白皮肤的女生
icon.png阅读文章
icon.png[黑特]
icon.png[问题] SBK S1安装於安全帽位置
icon.png[分享] 旧woo100绝版开箱!!
icon.pngRe: [无言] 关於小包卫生纸
icon.png[开箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 简单测试
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 执行者16PT
icon.png[售车] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑战33 LV10 狮子座pt solo
icon.png[闲聊] 手把手教你不被桶之新手主购教学
icon.png[分享] Civic Type R 量产版官方照无预警流出
icon.png[售车] Golf 4 2.0 银色 自排
icon.png[出售] Graco提篮汽座(有底座)2000元诚可议
icon.png[问题] 请问补牙材质掉了还能再补吗?(台中半年内
icon.png[问题] 44th 单曲 生写竟然都给重复的啊啊!
icon.png[心得] 华南红卡/icash 核卡
icon.png[问题] 拔牙矫正这样正常吗
icon.png[赠送] 老莫高业 初业 102年版
icon.png[情报] 三大行动支付 本季掀战火
icon.png[宝宝] 博客来Amos水蜡笔5/1特价五折
icon.pngRe: [心得] 新鲜人一些面试分享
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 麒麟25PT
icon.pngRe: [闲聊] (君の名は。雷慎入) 君名二创漫画翻译
icon.pngRe: [闲聊] OGN中场影片:失踪人口局 (英文字幕)
icon.png[问题] 台湾大哥大4G讯号差
icon.png[出售] [全国]全新千寻侘草LED灯, 水草

请输入看板名称,例如:Soft_Job站内搜寻

TOP