作者hsu761001 (忙里偷闲)
看板translator
标题[心得] 推荐英文译者flaneur2046 润稿留学CV/SOP
时间Sun Aug 7 02:52:03 2016
◎ 项目为必填项目,详细请参阅 #1KEr8OrU (translator)
◎帐号(译者或案主):flaneur2046 e-mail:
[email protected]
◎评价(正评或负评):正评
○事由:1. 觉得工作过程不错 2. 文字风格轻快 3. 注重客人隐私
flaneur2046背景就请直接版上查文即可,
这次请flaneur2046帮忙的工作内容: 留学的SOP/CV/LoR润稿
以下主要写三个推荐的事由细节:
1.
工作过程: flaneur2046主要是用skype跟email和我沟通.
skype主要是指引写SOP/CV草稿的方向.
CV会提供样版请你填改.
完成草稿後寄给flaneur2046, 她会跟你说完稿大约何时完成.
(蛮准时的)
此外, 因为我的领域是EECS(嵌入式系统 + 作业系统),
专业部分用字算是生活不常见.
flaneur2046虽然不是这领域的专家, 但她在专业用字会去 找学
术google, 或问周遭相关背景的朋友.
她润稿到她confused的地方
(我用字/文法问题 或 专业术语看不懂),
她会用word的注释功能寄mail询问我.
比较急或很重要的部分会再用skype确认.
特别提一下:当初某学校SOP有急件需求;
但我想修2段内容的顺序(算中改),
她愿意当天直接花3小时, 跟我skype讨论+来回信件4~6次处理完.
其实这工作已经不是纯润稿(纯改英文字句通顺),
有蛮多地方已经有点像翻译
(她觉得confused的地方, 我旁边可以用中文补充说明).
这也是flaneur2046优点之一,
中英皆通.
假如我找外国人(native/只会英文)改, 应该很难有这种改法.
当然, 我评价给到"不错", 没有到"极神/完美".
是因为工作过程还是有些minor问题: 前一版讨论要改的typo问
题(要改6个),下一版回来时没改到(漏改1个).
有一次, flaneur2046正职部分比较忙, 所以忙中有错: 给错修
订的版本.(版本控管问题)
跟她回应这些问题, 她都会尽快确认/处理.
但是, 我觉得 徵润稿者的人也应该花点心力一起看成品/中间成
品, 觉得怪怪的就要当下反应.
不是润稿者徵到, 草稿一交, 就等着拿成品直接submit了.
大家都是人, 手滑真的难免. 当然希望minor问题能少就少啦.
总之, 工作过程和成品真的不错:
我手上的CV/SOP确实比一开始的版本好很多^^
2.
文字风格: 其实我英文写作不是很专业XD...才会找润稿的人,
但关於文字风格, 我还是要说明一下.
轻快的文字风格就读起来: 不会冗长/沉重....像GRE的阅读/用字
较难的小说 就让我有这种冗长/沉重的感觉,
flaneur2046提供的文章/成品是会让我想一句一句读完的文字风
格, 意思也没偷工.
把成品拿给6个人看(里面都是 华裔美国人/期刊学术写作老手),
回馈的意见中没有 文法意思需要修改的问题.
3.
注重隐私: 当初徵人时, 跟flaneur2046询问的写作sample,
flaneur2046提供的文件sample有把 前客人名字/隐私资讯去掉.
这点我觉得很重要, 也很基本.
当初应徵此案件的人很多,
flaneur2046是靠第二点和第三点的优势胜出.
◎至少择一填写
案件类型与成交价格 :(已经完成)
SOP(600字左右)/CV(一页半)/LoR(草稿两封) 共6000
(目前处理中)
SOP(客制化*4, 因为上述消费, 所以一封免费) 共1400
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 220.137.50.47
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/translator/M.1470509525.A.D46.html