作者Tomwelcome (唐先生)
看板translator
标题[问题] “暂译”的英文
时间Sun May 22 10:23:09 2016
英翻中的时候,如果遇到没有前例的专有名词,有时候会在一旁标注「暂译」。(例如没
有
官方译名的电影、公司行号、产品等等)
那如果是中翻英时遇到同样的状况,请问有没有同样简短的表示法,可以让对方知道这不
是官方或普遍接受的译名?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 61.224.77.121
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/translator/M.1463883791.A.C84.html
※ 编辑: Tomwelcome (61.224.77.121), 05/22/2016 10:23:39
1F:→ brain2012: provisionally translated 05/22 12:37
2F:→ brain2012: provisional translation 05/22 12:38
3F:→ kittor: Undertranslated((咦? 05/22 14:04
4F:推 silenthillwu: tentative translation 05/22 22:45
5F:推 krystal97: tbc (to be confirmed) 05/23 04:08