作者tengai (tengai)
看板translator
标题[问题] 关於翻译的「专案价」
时间Wed May 11 15:38:41 2016
近日接到某翻译公司的药学报告等文件日翻中的询问。
原本跟我说的价格是NT 0.5 /sw
需要我除了翻译外,还需帮忙校稿、做字词库。
後来称,因为该专案字数超过一百万字,因此不会以原本的翻译单价计算,而是以专案价
再乘以每位译者分配的比例计算,计算後,纯翻译的部分,变成约NT 0.3 /sw的单价。
与原先预期差距甚大,又,这是需要药学专业的翻译案件。
想请教各位,这个价格您认为合理吗?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 220.134.240.125
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/translator/M.1462952324.A.910.html
1F:→ brookuma: 个人认为以翻译为业时,评估价格对自己来说是否可接受 05/11 15:43
2F:→ brookuma: 是非常重要的能力,每个人情况不同,可接受的"毛利率" 05/11 15:43
3F:→ brookuma: 也不同,这样的案件还牵涉到是否重复与使用翻译工具等 05/11 15:44
4F:→ brookuma: 与其考虑合理与否,不如考虑您的时间与精力承接此案是否 05/11 15:45
5F:→ brookuma: 划算 05/11 15:45
6F:推 ae867878: 当然不合理啊,这样一小时能赚多少? 05/11 15:49
7F:→ tengai: 感谢brookuma与ae867878的提醒与建议,会以此方向再行考量 05/11 16:18
8F:→ tengai: ! 05/11 16:18
9F:推 Kamikiri: 医药专业只有不到0.5根本血汗..... 05/11 22:05
10F:推 onetti: 不合理!请业主尊重专业! 05/12 15:59
11F:推 maitri: 药学这种领域不应该是这种价码喔,也太血汗 05/12 20:24