作者keepdown (keepdown)
看板translator
标题[问题] 电影字幕翻译价格(已爬文)
时间Tue Apr 19 23:34:04 2016
最近有一家国外公司向我接洽,应徵他们的英进繁中字幕译者
该公司专门接欧美电影的字幕(应该是院线片or so they say)
他给我的报价如下:
· Translation: 2.00 USD per minute of runtime
· Proofreading: 0.350USD per minute of runtime
这样算下来,如果是一小时,就是120 USD
爬文之前有些文章好像一小时合理价格应该是4000~4500
这样的报价是否太低?
不过对方信里提到自己公司有proprietary software,比一般字幕软体省事,
"........As part of the translation process,
you will be receiving an English timed file
along with an empty shell file that you would use in translation,
a process that eliminates the time usually spent
in time-spotting of subtitles."
所以是否他的报价低,是因为他们自己的软体可以省掉很多字幕翻译上的麻烦?
谢谢各位~~~
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 12.233.203.203
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/translator/M.1461080047.A.451.html
1F:推 hooniya: 字幕翻译的断句 英文跟中文往往不大相同 04/20 00:23
2F:→ hooniya: 有英文字幕time code其实不一定有用 04/20 00:23
3F:→ hooniya: 很可能为了合乎原文断句而卡住 04/20 00:23
4F:→ hooniya: 搞不好反而更耗时 04/20 00:23
5F:→ keepdown: 所以意思是报价太低了吗?谢谢 04/20 00:46
6F:推 preprice: 台湾的公司25分钟节目都超过这的一半 04/20 00:58
7F:→ keepdown: 谢谢~~ 那我去negotiate一下价格 04/20 01:56
8F:推 sellgd: 这大概等於台湾的下包译社 去要至少3 usd起跳吧 04/24 16:53