作者silenthillwu (James)
看板translator
标题Re: [讨论] 翻译难道就只是在鸡蛋里面挑骨头而已吗?
时间Thu Jan 21 12:06:08 2016
顾客说:专案压力无法退回稿件进行修改,组员工程师也全部跳下来灭火
骗谁呀!!! 我姐有在科技厂工作过,谁都知道,现在景气差,
如果工程师被叫去做其他事情
(例如2008年金融风暴,科技厂裁撤保全,让工程师去做保全的工作)
表示你们公司营运也有问题,好吗?!
他妈的烂公司,只是修改几个字就可以完全不用支付稿费!!!
就是有这样的烂公司,难怪台湾的经济会这麽差劲!
付不出来钱来,就不要叫别人帮你做事!
※ 引述《silenthillwu (James)》之铭言:
: 本人最近接到一个案件,好巧不巧,案主是新竹科学园区的某家公司...
: 不过是与血糖机有关的公司...福X生技 LOL
: 很明显,你们就只是拿外国人已经做好的软体来做中文化的工作而已...
: 目前科技业的景气很差,这个大家都知道,但难道就因为这样,
: 你们就可以要求译者翻完以後,随便修改几个字就不付稿费了吗?
: 或许我翻得没有尽善尽美,但是你们修改稿件的方式,也只是把同义词覆盖掉...
: 这种修改方式谁都会好吗? 而且根本不需要几分钟的时间...
: 顾客第七天才退稿,而且还拿我的稿子修改两次以上,请问这样合理吗?
: 却说第七天退稿就可以完全不用付款?
: 一开始,顾客说要「使用」我的东西进行改写,最後又发出声明说「不会使用」我的翻译
: 我真的很想骂脏话,请问「查看」和「检视」的意思真的有差吗?
: 要玩谁不会? 那我也订1000台血糖机,第七天再一次退回,运费公司承担,
: 这样你们开心了吗?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 36.238.25.27
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/translator/M.1453349170.A.717.html
1F:→ shuen1217: 既然是跟翻译社接案 就是跟翻译社对口 不用管公司吧 01/21 23:45
2F:→ silenthillwu: 听过一句中国成语,叫做指桑骂槐吗? 01/22 00:52