作者poqlas (全职自由译者)
看板translator
标题[译者] 全职译者(附网站)─论文/自传/履历/期刊/英翻中/中翻英
时间Sun Oct 18 12:17:06 2015
您好,我叫 Eric,是一名全职自由译者,
email是
[email protected] ,Skype 帐号是 poqlas ,
您可以先参考我在PTT与拍卖网站的客户评价:
http://i-translate.org/index.php/recommendation
如果您在拍卖网站下标,可利用评价反应我的翻译与服务品质,
金额不过高时还能在我交件、您确认後再付款,对您多了双重保障,
无需担心译者收款後便怠惰或失踪。
您也可以先浏览我的网站、脸书专页与部落格:
个人网站:
http://i-translate.org
脸书专页:
https://www.facebook.com/poqlas
部落格:
http://poqlas.blogspot.tw
以下并附上我的一些文章:
【书评】「i-translate」站长Eric Poqlas 推荐《新闻英文阅读与翻译技巧[增订版]》
http://blog.udn.com/JONGWANBOOKS/17383983
「Eric Poqlas的英文学习历程」与「如何学习英文」:
http://i-translate.org/index.php/blog/item/43-b1-9
10个翻译与译者的快问快答:
http://i-translate.org/index.php/blog/item/15-b3-11
新手译者如何找翻译工作:
http://i-translate.org/index.php/blog/item/7-b3-4
新手译者找翻译工作前的准备:
http://i-translate.org/index.php/blog/item/67-b3-12
[必]前次自介:2014/09/29
[必]工作身分:全职/笔译
[必]服务内容及费率:中英互译 2.6-3.2 /字(费率依内容的专业度而定)
[必]擅长领域:自传/履历/求职信
论文/期刊/书籍
商管/行销/广告
消费性电子/资讯软体
机械/电子/工程
产品手册/文宣
关於我在以上领域的经验,可以参照下面的自我介绍,
以上领域为列举项目,其他领域亦可来信询问。
[必]擅长类型:上述领域的中英互译
[必]试 译:可试译150字以内
[必]联络方式:email:
[email protected]
Skype: poqlas
Facebook:
https://www.facebook.com/poqlas
联络以email为主,来信请附上档案,以方便评估交期与报价,
也可以利用站内信、Skype或FB专页讯息做初步讨论。
[选]联络时间:皆可,非睡觉时间都很快回覆,
许多客户也在上述评价里说我回覆迅速,
您不太需要担心沟通与时效方面的问题,
更不用担心译者失踪。
──────────────────────────────────────
[必]学 历:政治大学科技管理研究所硕士
美国 Brandeis University MBA交换学生
交通大学管理科学系学士,外文系辅系,第二名毕业 (Top 5%)
加拿大 Queen's University Commerce 交换学生
[必]翻译经历:翻译经验八年,从大学时便与多家翻译社合作,
现在以独立接案为主,针对所写的擅长领域都有丰富的实务经验。
会使用多种翻译软体与其他相关工具,如Trados Studio 2009、
SDLX Edit 2007、memoQ、Idiom WorldServer Desktop Workbench、
Adobe InDesign、Transifex等等。
[选]工作经历:科技业专案管理(PM)与业务经验,产业有消费性电子业、资讯业、IC业
美国 Enigma Inc. 资讯公司行销与业务实习生
交通大学商用英文课程助教
[选]翻译证照:
[选]语言证照:TOEIC 980 (2011),TOEFL iBT 112 (2010),全民英检中高级 (2007)
[选]其他证照:
──────────────────────────────────────
[选]自我介绍:以上所写的擅长领域,皆有相关经验:
(1) 论文/期刊/书籍:
从翻译社与许多管道接过不少此类案子,有相当丰富的实际经验,
在PTT translator版接到的案子也主要是这一类的。
(2) 商管/行销/广告:
我大学与硕士都是商学院背景,在交大时是第二名毕业(政大硕班
无排名),对商管领域相当熟悉。
(3) 消费性电子/资讯软体:我以前在这些行业工作过,有足够的领域
知识,我合作的国内中文化翻译公司的案子也主要是这些领域的。
(4) 机械/工程/产品手册/文宣:这类文件是我跟企业客户与翻译社合作
较多的案子,也是一般公司案件需求较高的领域。
(5) 自传/履历/求职信:
在政大求学、加拿大与美国交换学生时,参加过为数众多求职与履历
撰写讲座、seminar、编修服务(许多国外商学院有此类服务),
我自己也曾经是求职行列中的一员
[选]翻译作品:基於保密理由,不提供先前作品,
但您可从我的试译文或以前评价来进行评估。
[选]个人网站:网站:
http://i-translate.org
Facebook:
https://www.facebook.com/poqlas
部落格:
http://poqlas.blogspot.tw
脸书粉丝专页可以欢迎发问、讨论跟分享,也欢迎按「赞」加入~
[选]其他说明:人在国外、不方便转帐的客户,可以利用PayPal付款。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 36.226.135.1
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/translator/M.1445141830.A.73A.html
1F:推 silenthillwu: 似乎有点太贵 10/18 16:46
2F:推 Herblay: 因为 Eric 是属於高价位市场的译者 10/19 09:38
3F:推 hotorange: 高价位没关系!经过一次经验,只要处理好钱都不是问题 10/20 15:09
4F:→ hotorange: 推楼主 10/20 15:09
5F:推 silenthillwu: 高价位也要有高价位的品质... 10/20 16:18
6F:→ ccyk: 看推文就知道台湾翻译市场为什麽好不起来 译者努力拉高价位 10/21 11:37
7F:→ ccyk: 马上就有人来打击 低价到最後就是出现版上这种乱象 10/21 11:38
8F:推 Herblay: 所以S大曾跟P译者合作过知道对方的品质如何? 10/21 12:49
9F:推 Herblay: 老实说这价位一点也不贵 许多与我接触的外国客户 10/21 13:10
10F:→ Herblay: 最低价是英译中一个字USD 0.05 请自行换算成台币 10/21 13:11
※ 编辑: poqlas (220.136.30.116 台湾), 09/16/2019 08:49:45
※ 编辑: poqlas (220.136.30.116 台湾), 09/16/2019 08:51:17