作者boboleo (还有多久?)
看板translator
标题请问一句话的翻译
时间Sat Apr 25 01:05:10 2009
原文:
you can expect to put up with assholes in your lifetime. It’s dumb
assholes you shouldn’t put up with
请问一下这句我自己有两个翻法
不知道哪个才对
一个是 你必需要明白,在你的一生中会出现很多你必需接受的混帐人或事.
只是当你遇到超级混帐的时候,就不要接受
另一个是 你必需要明白,在你的一生中你要接受很多混帐人或事,可是不要去认同
或成为他们之一就好.
请问比较接近哪一个啊?
谢谢...
--
If I am not a Rossoneri why my blood is red and my eyes are black
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.176.139
1F:推 lifegetter:人生会有要忍受混帐的时候,但不要去忍受白ㄑ混帐 04/25 01:26
2F:推 saive:有点抽象,能否给个例子? 04/25 04:03
3F:推 Fafner:混蛋还可忍受,混蛋加白痴碰都别去碰… 04/25 04:12