作者willy (阴天.晴天)
看板translator
标题Re: [冰岩译碛] 伊丽莎白二世
时间Mon Apr 20 20:11:16 2009
有时候把google当语料库也蛮不错的
因为easily应该是修饰take
所以就直接查询 "take to compliments"
看看使用实例
1.
DO NOT COMPLIMENT JEREMY SAENZ...HE DOES NOT TAKE TO COMPLIMENTS WELL AT
ALL!!!
2.
Some of us just don't take to compliments, even though what the person is
saying may be true; some of us always think lesser of ourselves. Sad......
but true. How do you build a persons confidence; is the question.
3.
Still to this day, we don’t take to compliments – they embarrass us.
怎麽看含意还是「不太容易接受别人恭维」 「不知道怎麽处理别人的恭维」之类的
※ 引述《Duarte (说一套,做一套。)》之铭言:
: He is someone who doesn't take easily to compliments. He has,
: quite simply, been my strength and stay all these years.
: Elizabeth II
: 他不是个随口说好听话的人。直截了当的说,这麽多年以来他一直是我
: 的支持和依靠。
: 伊丽莎白二世
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 123.192.120.106